< Job 8 >

1 respondens autem Baldad Suites dixit
Kisha Bildadi Mshuhi akajibu:
2 usquequo loqueris talia et spiritus multiplex sermones oris tui
“Hata lini wewe utasema mambo kama haya? Maneno yako ni kama upepo mkuu.
3 numquid Deus subplantat iudicium et Omnipotens subvertit quod iustum est
Je, Mungu hupotosha hukumu? Je, Mwenyezi hupotosha kile kilicho haki?
4 etiam si filii tui peccaverunt ei et dimisit eos in manu iniquitatis suae
Watoto wako walipomtenda dhambi, aliwapa adhabu ya dhambi yao.
5 tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum et Omnipotentem fueris deprecatus
Lakini ukimtafuta Mungu, nawe ukamsihi Mwenyezi,
6 si mundus et rectus incesseris statim evigilabit ad te et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae
ikiwa wewe ni safi na mnyofu, hata sasa atainuka mwenyewe kwa niaba yako, na kukurudisha katika mahali pako pa haki.
7 in tantum ut priora tua fuerint parva et novissima tua multiplicentur nimis
Ijapokuwa mwanzo wako ulikuwa mdogo, lakini mwisho wako utakuwa wa mafanikio.
8 interroga enim generationem pristinam et diligenter investiga patrum memoriam
“Ukaulize vizazi vilivyotangulia na uone baba zao walijifunza nini,
9 hesterni quippe sumus et ignoramus quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram
kwa kuwa sisi tumezaliwa jana tu na hatujui lolote, nazo siku zetu duniani ni kama kivuli tu.
10 et ipsi docebunt te loquentur tibi et de corde suo proferent eloquia
Je, hawatakufundisha na kukueleza? Je, hawataleta maneno kutoka kwenye kufahamu kwao?
11 numquid vivere potest scirpus absque humore aut crescet carectum sine aqua
Je, mafunjo yaweza kumea mahali pasipo na matope? Matete yaweza kustawi bila maji?
12 cum adhuc sit in flore nec carpatur manu ante omnes herbas arescit
Wakati bado yanaendelea kukua kabla ya kukatwa, hunyauka haraka kuliko majani mengine.
13 sic viae omnium qui obliviscuntur Deum et spes hypocritae peribit
Huu ndio mwisho wa watu wote wanaomsahau Mungu; vivyo hivyo matumaini ya wasiomjali Mungu huangamia.
14 non ei placebit vecordia sua et sicut tela aranearum fiducia eius
Lile analolitumainia huvunjika upesi; lile analolitegemea ni utando wa buibui.
15 innitetur super domum suam et non stabit fulciet eam et non consurget
Huutegemea utando wake, lakini hausimami; huungʼangʼania, lakini haudumu.
16 humectus videtur antequam veniat sol et in horto suo germen eius egreditur
Yeye ni kama mti ulionyeshewa vizuri wakati wa jua, ukieneza machipukizi yake bustanini;
17 super acervum petrarum radices eius densabuntur et inter lapides commorabitur
huifunganisha mizizi yake kwenye lundo la mawe, na kutafuta nafasi katikati ya mawe.
18 si absorbuerit eum de loco suo negabit eum et dicet non novi te
Unapongʼolewa kutoka mahali pake, ndipo mahali pale huukana na kusema, ‘Mimi kamwe sikukuona.’
19 haec est enim laetitia viae eius ut rursum de terra alii germinentur
Hakika uhai wake hunyauka, na kutoka udongoni mimea mingine huota.
20 Deus non proiciet simplicem nec porriget manum malignis
“Hakika Mungu hamkatai mtu asiye na hatia, wala kuitia nguvu mikono ya mtenda mabaya.
21 donec impleatur risu os tuum et labia tua iubilo
Bado atakijaza kinywa chako na kicheko, na midomo yako na kelele za shangwe.
22 qui oderunt te induentur confusione et tabernaculum impiorum non subsistet
Adui zako watavikwa aibu, nazo hema za waovu hazitakuwepo tena.”

< Job 8 >