< Job 8 >
1 respondens autem Baldad Suites dixit
Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
2 usquequo loqueris talia et spiritus multiplex sermones oris tui
¿Hasta cuándo hablarás esto, y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
3 numquid Deus subplantat iudicium et Omnipotens subvertit quod iustum est
¿Si pervertirá Dios el derecho, y si el Todopoderoso pervertirá la justicia?
4 etiam si filii tui peccaverunt ei et dimisit eos in manu iniquitatis suae
Si tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
5 tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum et Omnipotentem fueris deprecatus
Si tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso:
6 si mundus et rectus incesseris statim evigilabit ad te et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae
Si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia:
7 in tantum ut priora tua fuerint parva et novissima tua multiplicentur nimis
De tal manera que tu principio habrá sido pequeño en comparación del grande crecimiento de tu postrimería.
8 interroga enim generationem pristinam et diligenter investiga patrum memoriam
Porque pregunta ahora a la edad pasada, y dispónte para inquirir de sus padres de ellos;
9 hesterni quippe sumus et ignoramus quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram
Porque nosotros somos desde ayer, no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
10 et ipsi docebunt te loquentur tibi et de corde suo proferent eloquia
¿No te enseñarán ellos, te dirán, y de su corazón sacarán estas palabras?
11 numquid vivere potest scirpus absque humore aut crescet carectum sine aqua
¿El junco crece sin cieno? ¿crece el prado sin agua?
12 cum adhuc sit in flore nec carpatur manu ante omnes herbas arescit
¿Aun él en su verdura no será cortado, y antes de toda yerba se secará?
13 sic viae omnium qui obliviscuntur Deum et spes hypocritae peribit
Tales son los caminos de todos los que olvidan a Dios; y la esperanza del impío perecerá.
14 non ei placebit vecordia sua et sicut tela aranearum fiducia eius
Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
15 innitetur super domum suam et non stabit fulciet eam et non consurget
El estribará sobre su casa, mas no permanecerá en pie: recostarse ha sobre ella, mas no se afirmará.
16 humectus videtur antequam veniat sol et in horto suo germen eius egreditur
Un árbol está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto:
17 super acervum petrarum radices eius densabuntur et inter lapides commorabitur
Junto a una fuente sus raíces se van entretejiendo, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
18 si absorbuerit eum de loco suo negabit eum et dicet non novi te
Si le arrancaren de su lugar, y negare de él, diciendo: Nunca te vi:
19 haec est enim laetitia viae eius ut rursum de terra alii germinentur
Ciertamente este será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se traspusiére retoñecerán otros.
20 Deus non proiciet simplicem nec porriget manum malignis
He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
21 donec impleatur risu os tuum et labia tua iubilo
Aun henchirá tu boca de risa, y tus labios de jubilación.
22 qui oderunt te induentur confusione et tabernaculum impiorum non subsistet
Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.