< Job 8 >

1 respondens autem Baldad Suites dixit
Entonces Bildad el Suhita habló y dijo:
2 usquequo loqueris talia et spiritus multiplex sermones oris tui
“¿Cuánto tiempo más seguirás hablando así? Las palabras que salen de tu boca son un montón de aire caliente!
3 numquid Deus subplantat iudicium et Omnipotens subvertit quod iustum est
¿Pervierte Dios la justicia? ¿Acaso el Todopoderoso pervierte lo que es justo?
4 etiam si filii tui peccaverunt ei et dimisit eos in manu iniquitatis suae
Tus hijos debieron pecar contra él, y por eso merecieron el castigo que les infligió.
5 tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum et Omnipotentem fueris deprecatus
Pero si oras a Dios y le pides ayuda,
6 si mundus et rectus incesseris statim evigilabit ad te et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae
si llevas una vida limpia y haces lo que es justo, entonces él actuará para enderezar las cosas en su hogar.
7 in tantum ut priora tua fuerint parva et novissima tua multiplicentur nimis
Aunque comiencen con casi nada, ¡terminarán con mucho!
8 interroga enim generationem pristinam et diligenter investiga patrum memoriam
“¿Por qué no preguntan lo que descubrieron las generaciones anteriores, y examinan lo que descubrieron nuestros antepasados? ¡Nosotros nacimos ayer y no sabemos nada!
9 hesterni quippe sumus et ignoramus quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram
Nuestros días en la tierra se desvanecen tan rápido como una sombra que pasa.
10 et ipsi docebunt te loquentur tibi et de corde suo proferent eloquia
¿Acaso no te enseñan y te explican lo que saben?
11 numquid vivere potest scirpus absque humore aut crescet carectum sine aqua
¿Puede crecer el papiro donde no hay pantano? ¿Pueden crecer los juncos sin agua?
12 cum adhuc sit in flore nec carpatur manu ante omnes herbas arescit
Incluso sin ser cortados, mientras aún florecen, se marchitan más rápido que la hierba.
13 sic viae omnium qui obliviscuntur Deum et spes hypocritae peribit
Esto es lo que le sucede a todo el que se olvida de Dios. Las esperanzas de los que viven sin Dios se reducen a nada.
14 non ei placebit vecordia sua et sicut tela aranearum fiducia eius
Su confianza es como si se aferraran a una endeble tela de araña.
15 innitetur super domum suam et non stabit fulciet eam et non consurget
Buscan la seguridad en su casa, pero ésta no les proporciona ningún apoyo. Intentan aferrarse a ella, pero es fugaz.
16 humectus videtur antequam veniat sol et in horto suo germen eius egreditur
Los que viven sin Dios son como una planta exuberante que crece al sol y extiende sus brotes por todo el jardín.
17 super acervum petrarum radices eius densabuntur et inter lapides commorabitur
Enreda sus raíces entre las piedras y se aferra a la roca.
18 si absorbuerit eum de loco suo negabit eum et dicet non novi te
Pero cuando es cortada, el lugar donde estaba la repudia, diciendo: ‘Nunca te vi’.
19 haec est enim laetitia viae eius ut rursum de terra alii germinentur
Entonces su vida se acaba, y otra plata brota de la tierra para ocupar su lugar.
20 Deus non proiciet simplicem nec porriget manum malignis
“Mira, Dios no rechaza a quien es inocente, ni apoya a quien es culpable.
21 donec impleatur risu os tuum et labia tua iubilo
Él puede hacer que vuelvas a reír de felicidad y a gritar de alegría.
22 qui oderunt te induentur confusione et tabernaculum impiorum non subsistet
Los que te odian serán avergonzados, y el lugar donde viven los malvados será destruido”.

< Job 8 >