< Job 8 >
1 respondens autem Baldad Suites dixit
A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
2 usquequo loqueris talia et spiritus multiplex sermones oris tui
Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
3 numquid Deus subplantat iudicium et Omnipotens subvertit quod iustum est
Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
4 etiam si filii tui peccaverunt ei et dimisit eos in manu iniquitatis suae
Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
5 tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum et Omnipotentem fueris deprecatus
Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
6 si mundus et rectus incesseris statim evigilabit ad te et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae
Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
7 in tantum ut priora tua fuerint parva et novissima tua multiplicentur nimis
Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
8 interroga enim generationem pristinam et diligenter investiga patrum memoriam
Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
9 hesterni quippe sumus et ignoramus quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram
Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
10 et ipsi docebunt te loquentur tibi et de corde suo proferent eloquia
Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
11 numquid vivere potest scirpus absque humore aut crescet carectum sine aqua
Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
12 cum adhuc sit in flore nec carpatur manu ante omnes herbas arescit
Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
13 sic viae omnium qui obliviscuntur Deum et spes hypocritae peribit
Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
14 non ei placebit vecordia sua et sicut tela aranearum fiducia eius
A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
15 innitetur super domum suam et non stabit fulciet eam et non consurget
Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
16 humectus videtur antequam veniat sol et in horto suo germen eius egreditur
El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
17 super acervum petrarum radices eius densabuntur et inter lapides commorabitur
Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
18 si absorbuerit eum de loco suo negabit eum et dicet non novi te
Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
19 haec est enim laetitia viae eius ut rursum de terra alii germinentur
Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
20 Deus non proiciet simplicem nec porriget manum malignis
Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
21 donec impleatur risu os tuum et labia tua iubilo
Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
22 qui oderunt te induentur confusione et tabernaculum impiorum non subsistet
Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.