< Job 8 >

1 respondens autem Baldad Suites dixit
Então respondeu Bildad o suhita, e disse:
2 usquequo loqueris talia et spiritus multiplex sermones oris tui
Até quando fallarás taes coisas, e as razões da tua bocca serão como um vento impetuoso?
3 numquid Deus subplantat iudicium et Omnipotens subvertit quod iustum est
Porventura perverteria Deus o direito? e perverteria o Todo-poderoso a justiça?
4 etiam si filii tui peccaverunt ei et dimisit eos in manu iniquitatis suae
Se teus filhos peccaram contra elle, tambem elle os lançou na mão da sua transgressão.
5 tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum et Omnipotentem fueris deprecatus
Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-poderoso pedires misericordia,
6 si mundus et rectus incesseris statim evigilabit ad te et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae
Se fôres puro e recto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
7 in tantum ut priora tua fuerint parva et novissima tua multiplicentur nimis
O teu principio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu ultimo estado crescerá em extremo.
8 interroga enim generationem pristinam et diligenter investiga patrum memoriam
Porque, pergunta agora ás gerações passadas: e prepara-te para a inquirição de seus paes
9 hesterni quippe sumus et ignoramus quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram
Porque nós somos de hontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 et ipsi docebunt te loquentur tibi et de corde suo proferent eloquia
Porventura não te ensinarão elles, e não te fallarão, e do seu coração não tirarão razões?
11 numquid vivere potest scirpus absque humore aut crescet carectum sine aqua
Porventura sobe o junco sem lodo? ou cresce a espadana sem agua?
12 cum adhuc sit in flore nec carpatur manu ante omnes herbas arescit
Estando ainda na sua verdura, ainda que a não cortem, todavia antes de qualquer outra herva se secca.
13 sic viae omnium qui obliviscuntur Deum et spes hypocritae peribit
Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus: e a esperança do hypocrita perecerá.
14 non ei placebit vecordia sua et sicut tela aranearum fiducia eius
Cuja esperança fica frustrada: e a sua confiança será como a teia d'aranha.
15 innitetur super domum suam et non stabit fulciet eam et non consurget
Encostar-se-ha á sua casa, mas não se terá firme: apegar-se-ha a ella, mas não ficará em pé.
16 humectus videtur antequam veniat sol et in horto suo germen eius egreditur
Está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 super acervum petrarum radices eius densabuntur et inter lapides commorabitur
As suas raizes se entrelaçam junto á fonte, para o pedregal attenta.
18 si absorbuerit eum de loco suo negabit eum et dicet non novi te
Absorvendo-o elle do seu logar, negal-o-ha este, dizendo: Nunca te vi?
19 haec est enim laetitia viae eius ut rursum de terra alii germinentur
Eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 Deus non proiciet simplicem nec porriget manum malignis
Eis que Deus não rejeitará ao recto; nem toma pela mão aos malfeitores:
21 donec impleatur risu os tuum et labia tua iubilo
Até que de riso te encha a bocca, e os teus labios de jubilação.
22 qui oderunt te induentur confusione et tabernaculum impiorum non subsistet
Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos impios não existirá mais.

< Job 8 >