< Job 8 >
1 respondens autem Baldad Suites dixit
And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
2 usquequo loqueris talia et spiritus multiplex sermones oris tui
Till when dost thou speak these things? And a strong wind — sayings of thy mouth?
3 numquid Deus subplantat iudicium et Omnipotens subvertit quod iustum est
Doth God pervert judgment? And doth the Mighty One pervert justice?
4 etiam si filii tui peccaverunt ei et dimisit eos in manu iniquitatis suae
If thy sons have sinned before Him, And He doth send them away, By the hand of their transgression,
5 tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum et Omnipotentem fueris deprecatus
If thou dost seek early unto God, And unto the Mighty makest supplication,
6 si mundus et rectus incesseris statim evigilabit ad te et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae
If pure and upright thou [art], Surely now He waketh for thee, And hath completed The habitation of thy righteousness.
7 in tantum ut priora tua fuerint parva et novissima tua multiplicentur nimis
And thy beginning hath been small, And thy latter end is very great.
8 interroga enim generationem pristinam et diligenter investiga patrum memoriam
For, ask I pray thee of a former generation, And prepare to a search of their fathers,
9 hesterni quippe sumus et ignoramus quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram
(For of yesterday we [are], and we know not, For a shadow [are] our days on earth.)
10 et ipsi docebunt te loquentur tibi et de corde suo proferent eloquia
Do they not shew thee — speak to thee, And from their heart bring forth words?
11 numquid vivere potest scirpus absque humore aut crescet carectum sine aqua
'Doth a rush wise without mire? A reed increase without water?
12 cum adhuc sit in flore nec carpatur manu ante omnes herbas arescit
While it [is] in its budding — uncropped, Even before any herb it withereth.
13 sic viae omnium qui obliviscuntur Deum et spes hypocritae peribit
So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane doth perish,
14 non ei placebit vecordia sua et sicut tela aranearum fiducia eius
Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
15 innitetur super domum suam et non stabit fulciet eam et non consurget
He leaneth on his house — and it standeth not: He taketh hold on it — and it abideth not.
16 humectus videtur antequam veniat sol et in horto suo germen eius egreditur
Green he [is] before the sun, And over his garden his branch goeth out.
17 super acervum petrarum radices eius densabuntur et inter lapides commorabitur
By a heap his roots are wrapped, A house of stones he looketh for.
18 si absorbuerit eum de loco suo negabit eum et dicet non novi te
If [one] doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee!
19 haec est enim laetitia viae eius ut rursum de terra alii germinentur
Lo, this [is] the joy of his way, And from the dust others spring up.'
20 Deus non proiciet simplicem nec porriget manum malignis
Lo, God doth not reject the perfect, Nor taketh hold on the hand of evil doers.
21 donec impleatur risu os tuum et labia tua iubilo
While he filleth with laughter thy mouth, And thy lips with shouting,
22 qui oderunt te induentur confusione et tabernaculum impiorum non subsistet
Those hating thee do put on shame, And the tent of the wicked is not!