< Job 8 >

1 respondens autem Baldad Suites dixit
And he answered Bildad the Shuhite and he said.
2 usquequo loqueris talia et spiritus multiplex sermones oris tui
Until when? will you say these [things] and [will be] a wind mighty [the] words of mouth your.
3 numquid Deus subplantat iudicium et Omnipotens subvertit quod iustum est
¿ God does he pervert justice and or? [the] Almighty does he pervert righteousness.
4 etiam si filii tui peccaverunt ei et dimisit eos in manu iniquitatis suae
If children your they sinned to him and he sent them in [the] hand of transgression their.
5 tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum et Omnipotentem fueris deprecatus
If you you will seek God and to [the] Almighty you will seek favor.
6 si mundus et rectus incesseris statim evigilabit ad te et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae
If [are] pure and upright you for now he will awake on you and he will restore [the] abode of righteousness your.
7 in tantum ut priora tua fuerint parva et novissima tua multiplicentur nimis
And it will be beginning your a small thing and future your it will grow exceedingly.
8 interroga enim generationem pristinam et diligenter investiga patrum memoriam
For ask please of a generation former and give attention to [the] searching of ancestors their.
9 hesterni quippe sumus et ignoramus quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram
For [are] yesterday we and not we know that [are] a shadow days our on earth.
10 et ipsi docebunt te loquentur tibi et de corde suo proferent eloquia
¿ Not they will they instruct you will they say? to you and from heart their will they bring forth? words.
11 numquid vivere potest scirpus absque humore aut crescet carectum sine aqua
¿ Will it grow tall papyrus with not marsh will it grow? reed[s] not water.
12 cum adhuc sit in flore nec carpatur manu ante omnes herbas arescit
Still it [is] in greenness its not it is plucked off and before any herbage it is dried up.
13 sic viae omnium qui obliviscuntur Deum et spes hypocritae peribit
[are] thus [the] paths of All [those who] forget God and [the] hope of [the] godless it will be lost.
14 non ei placebit vecordia sua et sicut tela aranearum fiducia eius
[the one] who It snaps confidence his and [is the] house of a spider trust his.
15 innitetur super domum suam et non stabit fulciet eam et non consurget
He supports himself on house his and not it stands he takes hold on it and not it endures.
16 humectus videtur antequam veniat sol et in horto suo germen eius egreditur
[is] a fresh [plant] He before [the] sun and over garden its young shoot[s] its it goes out.
17 super acervum petrarum radices eius densabuntur et inter lapides commorabitur
Over a heap roots its they are interwoven between stones it sees.
18 si absorbuerit eum de loco suo negabit eum et dicet non novi te
If someone will swallow it from place its and it will deny it not I have seen you.
19 haec est enim laetitia viae eius ut rursum de terra alii germinentur
There! that [is] [the] joy of way its and from [the] dust another they will spring up.
20 Deus non proiciet simplicem nec porriget manum malignis
There! God not he rejects a blameless [person] and not he takes hold on [the] hand of evil-doers.
21 donec impleatur risu os tuum et labia tua iubilo
Until he will fill laughter mouth your and lips your a shout of joy.
22 qui oderunt te induentur confusione et tabernaculum impiorum non subsistet
[those who] hate You they will be clothed shame and [the] tent of wicked [people] there not [will be] it.

< Job 8 >