< Job 8 >

1 respondens autem Baldad Suites dixit
Then Bildad the Shuhite answered,
2 usquequo loqueris talia et spiritus multiplex sermones oris tui
"How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
3 numquid Deus subplantat iudicium et Omnipotens subvertit quod iustum est
Does God pervert justice? Or does Shaddai pervert righteousness?
4 etiam si filii tui peccaverunt ei et dimisit eos in manu iniquitatis suae
If your children have sinned against him, He has delivered them into the hand of their disobedience.
5 tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum et Omnipotentem fueris deprecatus
If you want to seek God diligently, make your petition to Shaddai.
6 si mundus et rectus incesseris statim evigilabit ad te et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae
If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
7 in tantum ut priora tua fuerint parva et novissima tua multiplicentur nimis
Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
8 interroga enim generationem pristinam et diligenter investiga patrum memoriam
"Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
9 hesterni quippe sumus et ignoramus quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
10 et ipsi docebunt te loquentur tibi et de corde suo proferent eloquia
Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
11 numquid vivere potest scirpus absque humore aut crescet carectum sine aqua
"Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
12 cum adhuc sit in flore nec carpatur manu ante omnes herbas arescit
While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
13 sic viae omnium qui obliviscuntur Deum et spes hypocritae peribit
So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
14 non ei placebit vecordia sua et sicut tela aranearum fiducia eius
Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web.
15 innitetur super domum suam et non stabit fulciet eam et non consurget
He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.
16 humectus videtur antequam veniat sol et in horto suo germen eius egreditur
He is green before the sun. His shoots go forth over his garden.
17 super acervum petrarum radices eius densabuntur et inter lapides commorabitur
His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
18 si absorbuerit eum de loco suo negabit eum et dicet non novi te
If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'
19 haec est enim laetitia viae eius ut rursum de terra alii germinentur
Look, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring.
20 Deus non proiciet simplicem nec porriget manum malignis
"Look, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
21 donec impleatur risu os tuum et labia tua iubilo
He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
22 qui oderunt te induentur confusione et tabernaculum impiorum non subsistet
Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more."

< Job 8 >