< Job 8 >
1 respondens autem Baldad Suites dixit
Then Bildad the Shuhite replied:
2 usquequo loqueris talia et spiritus multiplex sermones oris tui
“How long will you go on saying such things? The words of your mouth are a blustering wind.
3 numquid Deus subplantat iudicium et Omnipotens subvertit quod iustum est
Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
4 etiam si filii tui peccaverunt ei et dimisit eos in manu iniquitatis suae
When your children sinned against Him, He gave them over to their rebellion.
5 tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum et Omnipotentem fueris deprecatus
But if you would earnestly seek God and ask the Almighty for mercy,
6 si mundus et rectus incesseris statim evigilabit ad te et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae
if you are pure and upright, even now He will rouse Himself on your behalf and restore your righteous estate.
7 in tantum ut priora tua fuerint parva et novissima tua multiplicentur nimis
Though your beginnings were modest, your latter days will flourish.
8 interroga enim generationem pristinam et diligenter investiga patrum memoriam
Please inquire of past generations and consider the discoveries of their fathers.
9 hesterni quippe sumus et ignoramus quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram
For we were born yesterday and know nothing; our days on earth are but a shadow.
10 et ipsi docebunt te loquentur tibi et de corde suo proferent eloquia
Will they not teach you and tell you, and speak from their understanding?
11 numquid vivere potest scirpus absque humore aut crescet carectum sine aqua
Does papyrus grow where there is no marsh? Do reeds flourish without water?
12 cum adhuc sit in flore nec carpatur manu ante omnes herbas arescit
While the shoots are still uncut, they dry up quicker than grass.
13 sic viae omnium qui obliviscuntur Deum et spes hypocritae peribit
Such is the destiny of all who forget God; so the hope of the godless will perish.
14 non ei placebit vecordia sua et sicut tela aranearum fiducia eius
His confidence is fragile; his security is in a spider’s web.
15 innitetur super domum suam et non stabit fulciet eam et non consurget
He leans on his web, but it gives way; he holds fast, but it does not endure.
16 humectus videtur antequam veniat sol et in horto suo germen eius egreditur
He is a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden.
17 super acervum petrarum radices eius densabuntur et inter lapides commorabitur
His roots wrap around the rock heap; he looks for a home among the stones.
18 si absorbuerit eum de loco suo negabit eum et dicet non novi te
If he is uprooted from his place, it will disown him, saying, ‘I never saw you.’
19 haec est enim laetitia viae eius ut rursum de terra alii germinentur
Surely this is the joy of his way; yet others will spring from the dust.
20 Deus non proiciet simplicem nec porriget manum malignis
Behold, God does not reject the blameless, nor will He strengthen the hand of evildoers.
21 donec impleatur risu os tuum et labia tua iubilo
He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with a shout of joy.
22 qui oderunt te induentur confusione et tabernaculum impiorum non subsistet
Your enemies will be clothed in shame, and the tent of the wicked will be no more.”