< Job 8 >

1 respondens autem Baldad Suites dixit
Şuahlı Bildad belə cavab verdi:
2 usquequo loqueris talia et spiritus multiplex sermones oris tui
«Bunları nə vaxta qədər deyəcəksən? Sözlərin sərt küləyə bənzər.
3 numquid Deus subplantat iudicium et Omnipotens subvertit quod iustum est
Allah ədaləti azdırarmı? Külli-İxtiyar salehi əyri edərmi?
4 etiam si filii tui peccaverunt ei et dimisit eos in manu iniquitatis suae
Bəlkə oğulların Ona qarşı günah edib, O da üsyankarlıqlarının cəzasını verib.
5 tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum et Omnipotentem fueris deprecatus
Əgər cəhd göstərib Allahı axtarsaydın, Külli-İxtiyara yalvarsaydın,
6 si mundus et rectus incesseris statim evigilabit ad te et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae
Əgər təmiz, doğru olsaydın, O sənin üçün, həqiqətən, qalxardı, Sənə layiqincə bir məskən verərdi.
7 in tantum ut priora tua fuerint parva et novissima tua multiplicentur nimis
Başlanğıcın kiçik olsa da, Sonun böyük olacaq.
8 interroga enim generationem pristinam et diligenter investiga patrum memoriam
Gəl indi əvvəlki nəsillərdən soruş, Ata-babaların sınağından keçənlərə yaxşı nəzər sal.
9 hesterni quippe sumus et ignoramus quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram
Dünənki övladlarıq, heç nə bilmirik. Bu dünyada ömrümüz sadəcə bir kölgədir.
10 et ipsi docebunt te loquentur tibi et de corde suo proferent eloquia
Onlar izah edib sənə öyrətməzlərmi? Köksündəki sözləri dilə gətirməzlərmi?
11 numquid vivere potest scirpus absque humore aut crescet carectum sine aqua
Bataqlıq olmayan yerdə qarğı bitərmi? Su olmayan yerdə qamış çıxarmı?
12 cum adhuc sit in flore nec carpatur manu ante omnes herbas arescit
Hələ yaşıl ikən qırılmadan, Hər otdan əvvəl onlar quruyar.
13 sic viae omnium qui obliviscuntur Deum et spes hypocritae peribit
Allahı unudan hər kəs axırda belə qalar, Allahsız insanın ümidi beləcə yox olar.
14 non ei placebit vecordia sua et sicut tela aranearum fiducia eius
Onun etibar etdiyi şeylər qırılar, Bel bağladığı sanki hörümçək toru olar.
15 innitetur super domum suam et non stabit fulciet eam et non consurget
Evinə söykənərkən evi uçar, Evindən tutarkən dağılar.
16 humectus videtur antequam veniat sol et in horto suo germen eius egreditur
Sanki bu allahsızlar günəşə baxar, yaşıllaşar, Pöhrələri bağçanın hər tərəfinə yayılar.
17 super acervum petrarum radices eius densabuntur et inter lapides commorabitur
Rişələri daş qalağına dolaşar, Çınqılların arasında yer axtarar.
18 si absorbuerit eum de loco suo negabit eum et dicet non novi te
Amma yerindən qoparılarkən Yer inkar edərək deyər: “Səni görməmişəm”.
19 haec est enim laetitia viae eius ut rursum de terra alii germinentur
Bax belə sevincinə son qoyular, Onun yerində başqa bitkilər bitər.
20 Deus non proiciet simplicem nec porriget manum malignis
Allah kamil insanı Özündən kənar etməz, Pislik edənlərinsə əlindən tutmaz.
21 donec impleatur risu os tuum et labia tua iubilo
O sənin ağzını yenə gülüşlə, Dodaqlarını sevinc nidaları ilə doldurar.
22 qui oderunt te induentur confusione et tabernaculum impiorum non subsistet
Düşmənlərini rüsvayçılıq bürüyəcək, Pislərin çadırı məhv ediləcək».

< Job 8 >