< Job 6 >

1 respondens autem Iob dixit
Yobu n’ayanukula ng’agamba nti,
2 utinam adpenderentur peccata mea quibus iram merui et calamitas quam patior in statera
“Singa okweraliikirira kwange, n’okubonaabona kwange bipimibwa ne biteekebwa ku minzaani!
3 quasi harena maris haec gravior appareret unde et verba mea dolore sunt plena
Weewaawo byandisinze omusenyu gw’ennyanja okuzitowa; ebigambo byange kyenvudde mbyanguyiriza.
4 quia sagittae Domini in me sunt quarum indignatio ebibit spiritum meum et terrores Domini militant contra me
Obusaale bwa Ayinzabyonna buli mu nze n’omwoyo gwange gunywedde obusagwa bwabwo: entiisa ya Katonda erwana nange.
5 numquid rugiet onager cum habuerit herbam aut mugiet bos cum ante praesepe plenum steterit
Entulege ekaaba awali omuddo, oba ente ennume eŋŋooŋŋa awali emmere yaayo?
6 aut poterit comedi insulsum quod non est sale conditum aut potest aliquis gustare quod gustatum adfert mortem
Emmere etaliimu nsa eriika omutali munnyo, oba amazzi g’eggi okubaamu akawoomerera?
7 quae prius tangere nolebat anima mea nunc prae angustia cibi mei sunt
Omutima gwange tegusikirizibwa kubikombako, biri ng’emmere etangasa.
8 quis det ut veniat petitio mea et quod expecto tribuat mihi Deus
“Singa Katonda ampa kye nsaba, n’ampa kye nsuubira,
9 et qui coepit ipse me conterat solvat manum suam et succidat me
yandisiimye okumbetenta ne mmalibwawo omukono gwe.
10 et haec mihi sit consolatio ut adfligens me dolore non parcat nec contradicam sermonibus Sancti
Kino kyandikkakkanyizza obulumi obutakoma kubanga sigaanye bigambo bya Mutukuvu.
11 quae est enim fortitudo mea ut sustineam aut quis finis meus ut patienter agam
Amaanyi ngaggya wa, ndyoke mbe n’essuubi? Era enkomerero yange, eruwa ndyoke ngumiikirize?
12 nec fortitudo lapidum fortitudo mea nec caro mea aerea est
Amaanyi gange ga mayinja oba omubiri gwange gwa kikomo?
13 ecce non est auxilium mihi in me et necessarii quoque mei recesserunt a me
Mu mazima sirina maanyi n’obusobozi bwanzigwako.
14 qui tollit ab amico suo misericordiam timorem Domini derelinquit
Oyo agaana ebyekisa okuva eri mukwano gwe tafaayo kutya Ayinzabyonna.
15 fratres mei praeterierunt me sicut torrens qui raptim transit in convallibus
Baganda bange tebeesigika, bali ng’akagga akabooga ate ne kakalira,
16 qui timent pruinam inruet super eos nix
akaddugalirira buli lwe kakwata, ng’omuzira,
17 tempore quo fuerint dissipati peribunt et ut incaluerit solventur de loco suo
ate ne kaggwaawo buli lwe wabaawo ebbugumu.
18 involutae sunt semitae gressuum eorum ambulabunt in vacuum et peribunt
Ebibinja by’abatambuze we biviira ku mugendo ne biraga mu ddungu ne bizikirira.
19 considerate semitas Theman itinera Saba et expectate paulisper
Abatambuze b’e Teema banoonya, bo ab’e Seeba ne balindirira n’essuubi.
20 confusi sunt quia speravi venerunt quoque usque ad me et pudore cooperti sunt
Baalina essuubi naye bwe baatuukayo ne banyolwa nnyo.
21 nunc venistis et modo videntes plagam meam timetis
Kaakano bwe mundabye ne mutya ne mukakasizza ddala nga temuliiko kye muyinza kukola.
22 numquid dixi adferte mihi et de substantia vestra donate mihi
Nnali mbagambye nti, ‘Mumpe ekirabo,’ oba nti, ‘Mumpeereyo ekintu ku by’obugagga bwammwe,
23 vel liberate me de manu hostis et de manu robustorum eruite me
okumponya nve mu mukono gw’omulabe, n’okumpeerayo ekintu mpone emitego gy’abakambwe’?
24 docete me et ego tacebo et si quid forte ignoravi instruite me
“Njigiriza nange n’aba musirise; ndaga we nsobezza.
25 quare detraxistis sermonibus veritatis cum e vobis nullus sit qui possit arguere
Ebigambo eby’amazima nga bya bulumi! Naye okuwakana kwammwe kukakasa ki?
26 ad increpandum tantum eloquia concinnatis et in ventum verba profertis
Mugezaako okugolola ebigambo byange, ne mufuula ebigambo by’omuntu ali obubi okuba ng’empewo?
27 super pupillum inruitis et subvertere nitimini amicum vestrum
Mukubira ne bamulekwa akalulu ate ne mukubira ne mukwano gwammwe.
28 verumtamen quod coepistis explete praebete aurem et videte an mentiar
“Naye kaakano mubeere ba kisa muntunuulire. Ndabika ng’omulimba?
29 respondete obsecro absque contentione et loquentes id quod iustum est iudicate
Mufumiitirize, temusuula bwenkanya; Mukirowoozeeko, kubanga obujulirwa bwange buli ku kalebwerebwe.
30 et non invenietis in lingua mea iniquitatem nec in faucibus meis stultitia personabit
Emimwa gyange girabika ng’egirimba? Emimwa gyange tegisobola kutegeera ttima?”

< Job 6 >