< Job 6 >

1 respondens autem Iob dixit
Then Job replied:
2 utinam adpenderentur peccata mea quibus iram merui et calamitas quam patior in statera
“If only my grief could be weighed and placed with my calamity on the scales.
3 quasi harena maris haec gravior appareret unde et verba mea dolore sunt plena
For then it would outweigh the sand of the seas— no wonder my words have been rash.
4 quia sagittae Domini in me sunt quarum indignatio ebibit spiritum meum et terrores Domini militant contra me
For the arrows of the Almighty have pierced me; my spirit drinks in their poison; the terrors of God are arrayed against me.
5 numquid rugiet onager cum habuerit herbam aut mugiet bos cum ante praesepe plenum steterit
Does a wild donkey bray over fresh grass, or an ox low over its fodder?
6 aut poterit comedi insulsum quod non est sale conditum aut potest aliquis gustare quod gustatum adfert mortem
Is tasteless food eaten without salt, or is there flavor in the white of an egg?
7 quae prius tangere nolebat anima mea nunc prae angustia cibi mei sunt
My soul refuses to touch them; they are loathsome food to me.
8 quis det ut veniat petitio mea et quod expecto tribuat mihi Deus
If only my request were granted and God would fulfill my hope:
9 et qui coepit ipse me conterat solvat manum suam et succidat me
that God would be willing to crush me, to unleash His hand and cut me off!
10 et haec mihi sit consolatio ut adfligens me dolore non parcat nec contradicam sermonibus Sancti
It still brings me comfort, and joy through unrelenting pain, that I have not denied the words of the Holy One.
11 quae est enim fortitudo mea ut sustineam aut quis finis meus ut patienter agam
What strength do I have, that I should still hope? What is my future, that I should be patient?
12 nec fortitudo lapidum fortitudo mea nec caro mea aerea est
Is my strength like that of stone, or my flesh made of bronze?
13 ecce non est auxilium mihi in me et necessarii quoque mei recesserunt a me
Is there any help within me now that success is driven from me?
14 qui tollit ab amico suo misericordiam timorem Domini derelinquit
A despairing man should have the kindness of his friend, even if he forsakes the fear of the Almighty.
15 fratres mei praeterierunt me sicut torrens qui raptim transit in convallibus
But my brothers are as faithless as wadis, as seasonal streams that overflow,
16 qui timent pruinam inruet super eos nix
darkened because of the ice and the inflow of melting snow,
17 tempore quo fuerint dissipati peribunt et ut incaluerit solventur de loco suo
but ceasing in the dry season and vanishing from their channels in the heat.
18 involutae sunt semitae gressuum eorum ambulabunt in vacuum et peribunt
Caravans turn aside from their routes; they go into the wasteland and perish.
19 considerate semitas Theman itinera Saba et expectate paulisper
The caravans of Tema look for water; the travelers of Sheba hope to find it.
20 confusi sunt quia speravi venerunt quoque usque ad me et pudore cooperti sunt
They are confounded because they had hoped; their arrival brings disappointment.
21 nunc venistis et modo videntes plagam meam timetis
For now you are of no help; you see terror, and you are afraid.
22 numquid dixi adferte mihi et de substantia vestra donate mihi
Have I ever said, ‘Give me something; offer me a bribe from your wealth;
23 vel liberate me de manu hostis et de manu robustorum eruite me
deliver me from the hand of the enemy; redeem me from the grasp of the ruthless’?
24 docete me et ego tacebo et si quid forte ignoravi instruite me
Teach me, and I will be silent. Help me understand how I have erred.
25 quare detraxistis sermonibus veritatis cum e vobis nullus sit qui possit arguere
How painful are honest words! But what does your argument prove?
26 ad increpandum tantum eloquia concinnatis et in ventum verba profertis
Do you intend to correct my words, and treat as wind my cry of despair?
27 super pupillum inruitis et subvertere nitimini amicum vestrum
You would even cast lots for an orphan and barter away your friend.
28 verumtamen quod coepistis explete praebete aurem et videte an mentiar
But now, please look at me. Would I lie to your face?
29 respondete obsecro absque contentione et loquentes id quod iustum est iudicate
Reconsider; do not be unjust. Reconsider, for my righteousness is at stake.
30 et non invenietis in lingua mea iniquitatem nec in faucibus meis stultitia personabit
Is there iniquity on my tongue? Can my mouth not discern malice?

< Job 6 >