< Job 5 >
1 voca ergo si est qui tibi respondeat et ad aliquem sanctorum convertere
“Job, srike pang ac liye lah oasr mwet ac topuk kom. Ya oasr lipufan kom ac ku in nget nu se?
2 vere stultum interficit iracundia et parvulum occidit invidia
Sie mwet el fin inse koluk ac sruokyana mulat lal, El lalfon, mweyen ouiya inge ku in unilya.
3 ego vidi stultum firma radice et maledixi pulchritudini eius statim
Oasr kutu mwet na lalfon nga liye oana in mutana okak, Tusruktu nga pangon mu selngawiyuki lohm selos.
4 longe fient filii eius a salute et conterentur in porta et non erit qui eruat
Tulik natulos tia ku in konauk acn elos in wikla we; Ac wangin mwet tuyak in kasrelos ke pacl nununkeyuk elos.
5 cuius messem famelicus comedet et ipsum rapiet armatus et ebibent sitientes divitias eius
Mwet masrinsral ac fah kangla fokin ima lun mwet lalfon inge — Finne ma su kapak inmaslon kokul uh — Ac mwet malu elos fah sok selos ke sripen kasrup lalos.
6 nihil in terra sine causa fit et de humo non orietur dolor
Ma koluk uh tia kapak infohk uh, Ku mwe lokoalok tuku ye fohk uh me.
7 homo ad laborem nascitur et avis ad volatum
Mo na mo! Mwet uh sifacna orala mwe lokoalok nu selos, Oana ke kosran e uh ac pisryak liki e uh.
8 quam ob rem ego deprecabor Dominum et ad Deum ponam eloquium meum
“Funu nga pa kom, nga lukun forla nu sin God Ac fahkyuyak nu sel.
9 qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero
Kut tia ku in kalem ke orekma usrnguk lal uh, Ac mwenmen ma El oru inge, wangin safla kac.
10 qui dat pluviam super faciem terrae et inrigat aquis universa
El supwama af nu fin acn uh, Ac aksroksrokyauk infohk uh.
11 qui ponit humiles in sublimi et maerentes erigit sospitate
Aok, pwaye lah God El akmwetyalos su pusisel, Ac akpwaryalos nukewa su muta in asor.
12 qui dissipat cogitationes malignorum ne possint implere manus eorum quod coeperant
El kunausla pwapa sulal lun mwet kutasrik, Ac oru tuh paolos in tiana orala ma elos ke oru.
13 qui adprehendit sapientes in astutia eorum et consilium pravorum dissipat
El sruokya mwet orek lalmwetmet ke ma elos sifacna nunkauk, Pwanang ako sulallal lalos sa na fosla;
14 per diem incurrent tenebras et quasi in nocte sic palpabunt in meridie
Finne infulwen len, a elos ac kahlimin acn uh in lohsr.
15 porro salvum faciet a gladio oris eorum et de manu violenti pauperem
Tusruktu God El molela mwet sukasrup uh liki misa, Ac karingin mwet enenu uh liki mwe keok.
16 et erit egeno spes iniquitas autem contrahet os suum
El sang finsrak nu sin mwet sukasrup ac kaliya oalin mwet koluk.
17 beatus homo qui corripitur a Domino increpationem ergo Domini ne reprobes
“Insewowo mwet se su God El kai! Nimet kom srunga El fin kai kom.
18 quia ipse vulnerat et medetur percutit et manus eius sanabunt
God El sifacna losya kinet su El kanteya; Paol fin kantekomi, na paol ac sifil pacna akkeyekomla.
19 in sex tribulationibus liberabit te et in septima non tanget te malum
In pacl na pus El ac molikomla liki mwe ongoiya;
20 in fame eruet te de morte et in bello de manu gladii
Ke pacl in sracl El ac fah karingin moul lom, Ac in pacl in mweun El ac fah liyekomyang liki misa.
21 a flagello linguae absconderis et non timebis calamitatem cum venerit
God El ac fah loangekom liki kas kikiap lun mwet keim; Ac molikomla ke pacl mwe kunausten lulap sikyak.
22 in vastitate et fame ridebis et bestiam terrae non formidabis
Ke pacl ongoiya ac sracl tuku, kom ac fah israsr na kac, Ac kom ac fah tia sangeng ke kosro lemnak.
23 sed cum lapidibus regionum pactum tuum et bestiae terrae pacificae erunt tibi
Acn ma kom pikin nu ke ima lom, ac fah wangin eot we; Kosro lemnak ac fah tiana anwuk nu sum.
24 et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum et visitans speciem tuam non peccabis
Na kom ac fah muta in misla in lohm nuknuk sum; Ac ke kom ac som liye un sheep nutum, wangin ma koluk sikyak nu selos.
25 scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum et progenies tua quasi herba terrae
Ac fah arulana pus tulik nutum Oana pusiyen mah inima uh.
26 ingredieris in abundantia sepulchrum sicut infertur acervus in tempore suo
Kom ac fah moul nwe ke na kom matuoh, Oana wheat su oan nwe matula ke pacl in kosrani.
27 ecce hoc ut investigavimus ita est quod auditum mente pertracta
Job, kut etu ma inge mweyen kut lutlut kac ke pacl na loes. Wona kom in lulalfongi, mweyen ma inge ma na pwaye.”