< Job 5 >
1 voca ergo si est qui tibi respondeat et ad aliquem sanctorum convertere
Извикай сега; има ли някой да ти отговори? И към кого от светите духове ще се обърнеш?
2 vere stultum interficit iracundia et parvulum occidit invidia
Наистина гневът убива безумния, И негодуванието умъртвява глупавия.
3 ego vidi stultum firma radice et maledixi pulchritudini eius statim
Аз съм виждал безумният като се е вкоренявал; Но веднага съм проклинал обиталището му;
4 longe fient filii eius a salute et conterentur in porta et non erit qui eruat
Защото чадата му са далеч от безопасност; Съкрушават ги по съдилищата И няма кой да ги отърве;
5 cuius messem famelicus comedet et ipsum rapiet armatus et ebibent sitientes divitias eius
Гладният изяжда жътвата им, Граби я даже изсред тръните; И грабителят поглъща имота им.
6 nihil in terra sine causa fit et de humo non orietur dolor
Защото скръбта не излиза от пръстта, Нито печалта пониква из земята;
7 homo ad laborem nascitur et avis ad volatum
Но човек се ражда за печал, Както искрите, за да хвъркат високо,
8 quam ob rem ego deprecabor Dominum et ad Deum ponam eloquium meum
Но аз Бог ще потърся, И делото си ще възложа на Бога,
9 qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero
Който върши велики и неизлечими дела И безброй чудеса;
10 qui dat pluviam super faciem terrae et inrigat aquis universa
Който дава дъжд по лицето на земята, И праща води по нивите;
11 qui ponit humiles in sublimi et maerentes erigit sospitate
Който възвишава смирените, И въздига в безопасност нажалените,
12 qui dissipat cogitationes malignorum ne possint implere manus eorum quod coeperant
Който осуетява кроежите на хитрите, Така щото ръцете им не могат да извършат предприятието си;
13 qui adprehendit sapientes in astutia eorum et consilium pravorum dissipat
Който улавя мъдрите в лукавството им, Тъй че намисленото от коварните се прекатурва.
14 per diem incurrent tenebras et quasi in nocte sic palpabunt in meridie
Денем посрещат тъмнина, И по пладне пипат както нощем.
15 porro salvum faciet a gladio oris eorum et de manu violenti pauperem
Но Бог избавя сиромаха от меча, който е устата им, И от ръката на силния;
16 et erit egeno spes iniquitas autem contrahet os suum
И така сиромахът има надежда, А устата на беззаконието се запушват.
17 beatus homo qui corripitur a Domino increpationem ergo Domini ne reprobes
Ето, блажен е оня човек, когото Бог изобличава; Затова не презирай наказанието от Всемогъщия;
18 quia ipse vulnerat et medetur percutit et manus eius sanabunt
Защото Той наранява, Той и превързва; Поразява, и Неговите ръце изцеляват.
19 in sex tribulationibus liberabit te et in septima non tanget te malum
В шест беди ще те избави; Дори в седмата няма да те досегне зло.
20 in fame eruet te de morte et in bello de manu gladii
В глад ще те откупи от смърт, И във война от силата на меча.
21 a flagello linguae absconderis et non timebis calamitatem cum venerit
От бича на език ще бъдеш опазен, И не ще се уплашиш от погибел, когато дойде.
22 in vastitate et fame ridebis et bestiam terrae non formidabis
На погибелта и на глада ще се присмиваш, И не ще се уплашиш от земните зверове;
23 sed cum lapidibus regionum pactum tuum et bestiae terrae pacificae erunt tibi
Защото ще имаш спогодба с камъните на полето; И дивите зверове ще бъдат в мир с тебе.
24 et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum et visitans speciem tuam non peccabis
И ще познаеш, че шатърът ти е в мир; И когато посетиш кошарата си, няма да намериш да ти липсва нещо.
25 scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum et progenies tua quasi herba terrae
Ще познаеш още, че е многочислено твоето потомство, И рожбите ти като земната трева.
26 ingredieris in abundantia sepulchrum sicut infertur acervus in tempore suo
В дълбока старост ще дойдеш на гроба си, Както се събира житен сноп на времето си.
27 ecce hoc ut investigavimus ita est quod auditum mente pertracta
Ето, това издигахме; така е; Слушай го, и познай го за своето добро.