< Job 41 >

1 an extrahere poteris Leviathan hamo et fune ligabis linguam eius
E HOOPAA anei oe i ka leviatana me ka makau? A e kaomi i kona alelo me ke aho?
2 numquid pones circulum in naribus eius et armilla perforabis maxillam eius
E hiki anei ia oe ke hookomo i ke kaula kaluha i kona ihu? A me ka makau e hoolou i kona iwia?
3 numquid multiplicabit ad te preces aut loquetur tibi mollia
E hoomahuahua anei ia i ka nonoi ana ia oe? E olelo anei ia i na mea hooluolu ia oe?
4 numquid feriet tecum pactum et accipies eum servum sempiternum
A hoopaa anei ia i ka berita me oe? E lawe anei oe ia ia i kauwa mau loa?
5 numquid inludes ei quasi avi aut ligabis illum ancillis tuis
E paani pu anei oe me ia me he manu la? E hoopaa anei oe ia ia no kou poe wahine opio?
6 concident eum amici divident illum negotiatores
E hana anei na makamaka ia ia i mea ahaaina? E mahele anei lakou ia ia iwaena o ka poe kuai?
7 numquid implebis sagenas pelle eius et gurgustium piscium capite illius
E hiki anei ia oe ke hoopiha i kona ili i na mea oi? I kona poo hoi i na o-ia?
8 pone super eum manum tuam memento belli nec ultra addas loqui
E kau oe i kou lima maluna ona, E hoomanao i ke kaua, a e hooki iho.
9 ecce spes eius frustrabitur eum et videntibus cunctis praecipitabitur
Aia hoi, o ka manao e paa aku ia ia ua make hewa: Aole anei e hina ilalo ka mea e nana aku ana ia ia?
10 non quasi crudelis suscitabo eum quis enim resistere potest vultui meo
Aohe mea aa e hoala ia ia: A owai la hoi ka mea e hiki ke ka imua o'u?
11 quis ante dedit mihi ut reddam ei omnia quae sub caelo sunt mea sunt
Owai ka i hana mua mai na'u, a e uku aku au? O na mea a pau malalo o ka lani, no'u ia.
12 non parcam ei et verbis potentibus et ad deprecandum conpositis
Aole au e huna i kona mau lala, Aole hoi i ka ikaika a me ka nani o kana mea kaua.
13 quis revelavit faciem indumenti eius et in medium oris eius quis intrabit
Owai ka mea e wehe ae i ke alo o kona kapa? Owai ka mea e komo iloko o kona mau a palua?
14 portas vultus eius quis aperiet per gyrum dentium eius formido
Owai ka mea e wehe ae i na pani o kona maka? O kona mau niho a puni he mea weliweli ia.
15 corpus illius quasi scuta fusilia et conpactum squamis se prementibus
O kona haaheo, o kona mau palekaua paa no ia, I hoopiliia i ka mea kapili paa.
16 una uni coniungitur et ne spiraculum quidem incedit per eas
Ua pili kekahi i kekahi, Aole e komo ka makani iwaena o lakou.
17 una alteri adherebunt et tenentes se nequaquam separabuntur
Ua pili pu kekahi me kekahi, Ua hui pu ia lakou, aole e hiki ke hookaawaleia'e.
18 sternutatio eius splendor ignis et oculi eius ut palpebrae diluculi
Ma kona kiha ana alohi mai la ka malamalama, O kona mau maka ua like me na lihilihi o ke kakahiaka.
19 de ore eius lampades procedunt sicut taedae ignis accensae
Mailoko mai o kona waha hele aku na lapalapa, A lele aku na huna ahi.
20 de naribus eius procedit fumus sicut ollae succensae atque ferventis
Mailoko mai o kona mau pukaihu puka aku ka mahu, E like me ko ka ipuhao wela, a me ka ipuhao lapalapa.
21 halitus eius prunas ardere facit et flamma de ore eius egreditur
Hoa aku kona hanu i na lanahu, A mai kona waha puka aku ka lapalapa.
22 in collo eius morabitur fortitudo et faciem eius praecedet egestas
Maloko o kona a-i ke noho la ka ikaika, A lelele ka weliweli imua ona.
23 membra carnium eius coherentia sibi mittet contra eum fulmina et ad locum alium non ferentur
O na wahi lewalewa o kona io ua pilipaaia, Ua paa ia ia, aole e hoonaueia.
24 cor eius indurabitur quasi lapis et stringetur quasi malleatoris incus
O kona naau ua paa, me he pohaku la, A ua paakiki e like me ka pohaku lalo o ka wili.
25 cum sublatus fuerit timebunt angeli et territi purgabuntur
I kona ea ana iluna, makau ka poe ikaika; No ka weliweli pihoihoi lakou.
26 cum adprehenderit eum gladius subsistere non poterit neque hasta neque torax
O ke kau ana o ka pahikaua ia ia aole ia e paa: O ka pahi o, o ka ihe, a me ka pololu.
27 reputabit enim quasi paleas ferrum et quasi lignum putridum aes
Ua manao no ia i ka hao he like ia me ka mauu maloo, A i ke keleawe me he laau popopo la.
28 non fugabit eum vir sagittarius in stipulam versi sunt ei lapides fundae
Aole e hiki i ka pua pana ke hooauhee ia ia: O na pohaku o ka maa, ua like ia me ka opala.
29 quasi stipulam aestimabit malleum et deridebit vibrantem hastam
Ua manaoia ka newa e like me ka opala; Ua akaaka no ia i ka naue ana o ka ihe.
30 sub ipso erunt radii solis sternet sibi aurum quasi lutum
Malalo ona na apana ipu lepo: Hohola aku ia i ka mea oi maluna o ka lepo.
31 fervescere faciet quasi ollam profundum mare ponet quasi cum unguenta bulliunt
Hoopohapoha no ia i ka hohonu, me he ipuhao la: Hana no ia i ke kai me he ipu mea hamo la.
32 post eum lucebit semita aestimabit abyssum quasi senescentem
Waiho no ia i ala malamalama mahope ona; Ua manaoia ka hohonu, he poohina.
33 non est super terram potestas quae conparetur ei qui factus est ut nullum timeret
Aohe mea like maluna o ka honua, Ka mea i hanaia me ka makau ole.
34 omne sublime videt ipse est rex super universos filios superbiae
Nana mai no ia i na mea kiekie a pau; Oia ke alii maluna o ka poe haaheo a pau.

< Job 41 >