< Job 41 >
1 an extrahere poteris Leviathan hamo et fune ligabis linguam eius
你豈能以魚鉤鉤上鱷魚﹖以繩索縛住牠的舌頭﹖
2 numquid pones circulum in naribus eius et armilla perforabis maxillam eius
你豈能以鼻圈穿過牠的鼻子,以鉤子刺透牠的腮骨﹖
3 numquid multiplicabit ad te preces aut loquetur tibi mollia
牠豈能再三向你哀求,向你說甜言蜜語﹖
4 numquid feriet tecum pactum et accipies eum servum sempiternum
牠豈能同你訂立盟約,使自己常作你的奴隸﹖
5 numquid inludes ei quasi avi aut ligabis illum ancillis tuis
你豈能玩弄牠像玩弄小鳥,將牠縛著作你女兒的玩物﹖
6 concident eum amici divident illum negotiatores
結夥的漁人不是想在牠身上謀利,將牠售與商人﹖
7 numquid implebis sagenas pelle eius et gurgustium piscium capite illius
你豈能以長矛穿透牠的皮,以魚叉刺透牠的頭顱﹖
8 pone super eum manum tuam memento belli nec ultra addas loqui
將你的掌撫在牠身上罷! 若你想到惡鬥,決不敢再撫。
9 ecce spes eius frustrabitur eum et videntibus cunctis praecipitabitur
看,人的希望落了空,並且一見牠就嚇壞了。
10 non quasi crudelis suscitabo eum quis enim resistere potest vultui meo
沒有一個勇敢的人敢觸犯牠,有誰還敢站立在牠前面呢﹖
11 quis ante dedit mihi ut reddam ei omnia quae sub caelo sunt mea sunt
誰攻擊牠,而能安全無恙﹖普天之下沒有一人!
12 non parcam ei et verbis potentibus et ad deprecandum conpositis
論牠的四體百肢,我不能緘默;論牠的力量,我要說:沒有可與牠相比的。
13 quis revelavit faciem indumenti eius et in medium oris eius quis intrabit
誰能揭開牠的外衣,誰能穿透牠雙層的鱗甲﹖
14 portas vultus eius quis aperiet per gyrum dentium eius formido
誰敢啟開牠的口﹖牠四周的牙齒,令人戰慄。
15 corpus illius quasi scuta fusilia et conpactum squamis se prementibus
牠的脊背有如盾甲,好像為石印所密封。
16 una uni coniungitur et ne spiraculum quidem incedit per eas
鱗甲片片相連,氣也透不進去:
17 una alteri adherebunt et tenentes se nequaquam separabuntur
互相聯結,黏在一起不可分離。
18 sternutatio eius splendor ignis et oculi eius ut palpebrae diluculi
牠的噴嚏發出白光,眼睛像旭日閃動。
19 de ore eius lampades procedunt sicut taedae ignis accensae
火把從牠口中噴出,火花四射。
20 de naribus eius procedit fumus sicut ollae succensae atque ferventis
煙從牠鼻孔冒出,宛如燃燒沸騰的鍋鑪。
21 halitus eius prunas ardere facit et flamma de ore eius egreditur
牠的氣息可點燃煤炭,火燄由牠口中射出。
22 in collo eius morabitur fortitudo et faciem eius praecedet egestas
牠的力量集中在牠的頸上,在牠面前,沒有不恐怖的。
23 membra carnium eius coherentia sibi mittet contra eum fulmina et ad locum alium non ferentur
牠的肌肉互相連結,緊貼牠身,堅不可動。
24 cor eius indurabitur quasi lapis et stringetur quasi malleatoris incus
牠的心堅如石塊,堅硬有如磨磐。
25 cum sublatus fuerit timebunt angeli et territi purgabuntur
牠一起立,壯士戰慄,驚慌失措。
26 cum adprehenderit eum gladius subsistere non poterit neque hasta neque torax
人若想捕捉牠,刀、槍、箭、戟都是徒然。
27 reputabit enim quasi paleas ferrum et quasi lignum putridum aes
牠視鐵如草芥,視銅若朽木。
28 non fugabit eum vir sagittarius in stipulam versi sunt ei lapides fundae
弓矢不能使牠遁逃;機石打在牠身上好似碎湝。
29 quasi stipulam aestimabit malleum et deridebit vibrantem hastam
牠視棍棒像麥湝,對射來的箭矢冷笑。
30 sub ipso erunt radii solis sternet sibi aurum quasi lutum
牠腹下似尖瓦,牠行過之地,有如打禾機碾過。
31 fervescere faciet quasi ollam profundum mare ponet quasi cum unguenta bulliunt
牠使深淵沸騰有如沸鼎,使海洋沸騰有如油鍋。
32 post eum lucebit semita aestimabit abyssum quasi senescentem
牠游過之路發出銀光,令人以為海洋飄揚白髮。
33 non est super terram potestas quae conparetur ei qui factus est ut nullum timeret
世上沒有可與牠相比的,牠一無所懼。
34 omne sublime videt ipse est rex super universos filios superbiae
牠卑視所有的巨獸,牠在猛獸中稱王。