< Job 40 >

1 et adiecit Dominus et locutus est ad Iob
여호와께서 또 욥에게 말씀하여 가라사대
2 numquid qui contendit cum Deo tam facile conquiescit utique qui arguit Deum debet respondere ei
변박하는 자가 전능자와 다투겠느냐 하나님과 변론하는 자는 대답할지니라
3 respondens autem Iob Domino dixit
욥이 여호와께 대답하여 가로되
4 qui leviter locutus sum respondere quid possum manum meam ponam super os meum
나는 미천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴뿐이로소이다
5 unum locutus sum quod utinam non dixissem et alterum quibus ultra non addam
내가 한두 번 말하였사온즉 다시는 더하지도 아니하겠고 대답지도 아니하겠나이다
6 respondens autem Dominus Iob de turbine ait
여호와께서 푹풍 가운데서 욥에게 말씀하여 가라사대
7 accinge sicut vir lumbos tuos interrogabo te et indica mihi
너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
8 numquid irritum facies iudicium meum et condemnabis me ut tu iustificeris
네가 내 심판을 폐하려느냐 스스로 의롭다 하려 하여 나를 불의하다 하느냐
9 et si habes brachium sicut Deus et si voce simili tonas
네가 하나님처럼 팔이 있느냐 하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐
10 circumda tibi decorem et in sublime erigere et esto gloriosus et speciosis induere vestibus
너는 위엄과 존귀로 스스로 꾸미며 영광과 화미를 스스로 입을지니라
11 disperge superbos furore tuo et respiciens omnem arrogantem humilia
너의 넘치는 노를 쏟아서 교만한 자를 발견하여 낱낱이 낮추되
12 respice cunctos superbos et confunde eos et contere impios in loco suo
곧 모든 교만한 자를 발견하여 낮추며 악인을 그 처소에서 밟아서
13 absconde eos in pulvere simul et facies eorum demerge in foveam
그들을 함께 진토에 묻고 그 얼굴을 싸서 어둑한 곳에 둘지니라
14 et ego confitebor quod salvare te possit dextera tua
그리하면 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 내가 인정하리라
15 ecce Behemoth quem feci tecum faenum quasi bos comedet
이제 소 같이 풀을 먹는 하마를 볼지어다 내가 너를 지은 것 같이 그것도 지었느니라
16 fortitudo eius in lumbis eius et virtus illius in umbilicis ventris eius
그 힘은 허리에 있고 그 세력은 배의 힘줄에 있고
17 constringit caudam suam quasi cedrum nervi testiculorum eius perplexi sunt
그 꼬리치는 것은 백향목이 흔들리는 것 같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 연락되었으며
18 ossa eius velut fistulae aeris cartilago illius quasi lamminae ferreae
그 뼈는 놋관 같고 그 가릿대는 철장 같으니
19 ipse principium est viarum Dei qui fecit eum adplicabit gladium eius
그것은 하나님의 창조물 중에 으뜸이라 그것을 지은 자가 칼을 주었고
20 huic montes herbas ferunt omnes bestiae agri ludent ibi
모든 들 짐승의 노는 산은 그것을 위하여 식물을 내느니라
21 sub umbra dormit in secreto calami et locis humentibus
그것이 연 줄기 아래나 갈 밭 가운데나 못속에 엎드리니
22 protegunt umbrae umbram eius circumdabunt eum salices torrentis
연 그늘이 덮으며 시내 버들이 둘렀구나
23 ecce absorbebit fluvium et non mirabitur habet fiduciam quod influat Iordanis in os eius
하수가 창일한다 할지라도 그것이 놀라지 않고 요단 강이 불어 그 입에 미칠지라도 자약하니
24 in oculis eius quasi hamo capiet eum et in sudibus perforabit nares eius
그것이 정신차리고 있을 때에 누가 능히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그 코를 꿸 수 있겠느냐

< Job 40 >