< Job 40 >

1 et adiecit Dominus et locutus est ad Iob
上主又接著問約伯說:
2 numquid qui contendit cum Deo tam facile conquiescit utique qui arguit Deum debet respondere ei
好辯之士,豈能同全能者辯論﹖非難天主的,請答覆這一切!
3 respondens autem Iob Domino dixit
約伯回答上主說:「
4 qui leviter locutus sum respondere quid possum manum meam ponam super os meum
看,我這麼卑賤,我能回答什麼﹖只好用手掩口。
5 unum locutus sum quod utinam non dixissem et alterum quibus ultra non addam
我說過一次,再不敢重複;我再說一次:我不敢再說什麼! 」
6 respondens autem Dominus Iob de turbine ait
上主由旋風中回答約伯說:
7 accinge sicut vir lumbos tuos interrogabo te et indica mihi
你要像勇士束好腰,我要問你,請指教我。
8 numquid irritum facies iudicium meum et condemnabis me ut tu iustificeris
你豈能推翻我的評斷,歸罪於我,而自以為有理﹖
9 et si habes brachium sicut Deus et si voce simili tonas
你的手臂豈能同天主的相比﹖你的聲音,那能像雷鳴﹖
10 circumda tibi decorem et in sublime erigere et esto gloriosus et speciosis induere vestibus
請你以尊貴和高雅作你的點綴,以光華美麗作你的衣裳;
11 disperge superbos furore tuo et respiciens omnem arrogantem humilia
發洩你的烈怒,貶抑一切高傲的人;
12 respice cunctos superbos et confunde eos et contere impios in loco suo
視察一切傲慢的人,且加以制服,推翻惡人所處的地位;
13 absconde eos in pulvere simul et facies eorum demerge in foveam
將他們一同埋在土中,把他們都關在黑暗中!
14 et ego confitebor quod salvare te possit dextera tua
如果你能這樣作,我也要稱讚你,因為你的右手救護了你。
15 ecce Behemoth quem feci tecum faenum quasi bos comedet
且看河馬,牠同你都是我造成的,牠像牛一樣吃草。
16 fortitudo eius in lumbis eius et virtus illius in umbilicis ventris eius
牠的精力全在腰部,牠的力量是在腹部的肌肉;
17 constringit caudam suam quasi cedrum nervi testiculorum eius perplexi sunt
牠挺起尾巴好像香柏,大腿上的筋聯結在一起;
18 ossa eius velut fistulae aeris cartilago illius quasi lamminae ferreae
牠的脊骨好似銅管,牠的骨骸有如鐵杠。
19 ipse principium est viarum Dei qui fecit eum adplicabit gladium eius
牠是天主的傑作,造牠者賜給了牠利刃。
20 huic montes herbas ferunt omnes bestiae agri ludent ibi
群山供給牠食物,百獸在那裏同牠遊戲。
21 sub umbra dormit in secreto calami et locis humentibus
牠臥在蓮葉之下,躺在蘆葦和沼澤深處;
22 protegunt umbrae umbram eius circumdabunt eum salices torrentis
蓮葉的蔭影遮蔽著牠,溪邊的楊柳掩護著牠。
23 ecce absorbebit fluvium et non mirabitur habet fiduciam quod influat Iordanis in os eius
河水漲溢之時,牠毫不戰慄;約但河漲到牠口邊,牠仍安寧。
24 in oculis eius quasi hamo capiet eum et in sudibus perforabit nares eius
誰能在牠目前捕捉牠,或以木橛穿透牠的鼻孔﹖

< Job 40 >