< Job 4 >
1 respondens autem Eliphaz Themanites dixit
Temanlı Elifaz belə cavab verdi:
2 si coeperimus loqui tibi forsitan moleste accipias sed conceptum sermonem tenere quis possit
«Kimsə sənə bir söz desə, inciyərsənmi? Danışmasın deyə kim özünü saxlaya bilər?
3 ecce docuisti multos et manus lassas roborasti
Bəli, çoxlarına dərs verdin, Onları əlləri taqətdən düşərkən gücləndirdin.
4 vacillantes confirmaverunt sermones tui et genua trementia confortasti
Yıxılanları sözlərinlə qaldırdın, Dizləri əsənlərə güc verdin.
5 nunc autem venit super te plaga et defecisti tetigit te et conturbatus es
İndi bu iş başına gələrkən Özün taqətdən düşdün, Bəla sənə dəyəndə özünü itirdin.
6 timor tuus fortitudo tua patientia tua et perfectio viarum tuarum
Sən Allah xofuna etibar etmirdinmi? Kamil həyatına ümid edən sən deyildinmi?
7 recordare obsecro te quis umquam innocens perierit aut quando recti deleti sint
Kimdir günahsız məhv olan? İndi yada sal. Əməlisalehlərin həlak olduğunu harada görmüsən?
8 quin potius vidi eos qui operantur iniquitatem et seminant dolores et metunt eos
Mənim gördüyümə görə şər sahəsini belləyən, Əzab toxumu səpən insanlar əkdiyini biçər.
9 flante Deo perisse et spiritu irae eius esse consumptos
Onlar Allahın nəfəsi ilə yox olar, Qəzəbinin küləyi onları udar.
10 rugitus leonis et vox leaenae et dentes catulorum leonum contriti sunt
Aslanların nəfəsi, qızmış şirlərin səsi kəsildi, Gənc aslanların dişləri qırıldı.
11 tigris periit eo quod non haberet praedam et catuli leonis dissipati sunt
Şikarı olmadığı üçün güclü aslan həlak olar, Dişi aslanların balaları pərən-pərən qalar.
12 porro ad me dictum est verbum absconditum et quasi furtive suscepit auris mea venas susurri eius
Mənə gizli bir söz çatdı, Qulağım bir pıçıltı eşitdi,
13 in horrore visionis nocturnae quando solet sopor occupare homines
Gecə röyalardan doğan düşüncələr içində olanda, İnsanların dərin yuxuya getdiyi zamanda
14 pavor tenuit me et tremor et omnia ossa mea perterrita sunt
Üstümə bir qorxu, bir titrətmə gəldi, Bütün sümüklərimi lərzəyə saldı.
15 et cum spiritus me praesente transiret inhorruerunt pili carnis meae
Qarşımdan bir ruh keçdi, Bütün tüklərimi ürpətdi.
16 stetit quidam cuius non agnoscebam vultum imago coram oculis meis et vocem quasi aurae lenis audivi
Ruh dayandı, bunun nə olduğunu bilmədim. Gözlərimin önündə bir surət dururdu, Sükunətin içindən bir səs eşitdim:
17 numquid homo Dei conparatione iustificabitur aut factore suo purior erit vir
“İnsan Allah qarşısında saleh olarmı? Yaradanın qarşısında təmiz adam varmı?
18 ecce qui serviunt ei non sunt stabiles et in angelis suis repperit pravitatem
Allah bəndələrinə güvənmir, Mələklərində belə, səhv görür.
19 quanto magis hii qui habitant domos luteas qui terrenum habent fundamentum consumentur velut a tinea
Palçıq evlərdə yaşayanlara, Mayası torpaqdan olanlara, Güvədən də tez əzilənlərə O güvənərmi?
20 de mane usque ad vesperum succidentur et quia nullus intellegit in aeternum peribunt
Ömürləri səhərdən axşama çatmır, Fərqi yoxdur, hamı əbədi yox olur.
21 qui autem reliqui fuerint auferentur ex eis morientur et non in sapientia
Yaşadıqları çadırın ipləri çəkiləndə Heç nə anlamazlar, ölüb gedərlər”.