< Job 39 >

1 numquid nosti tempus partus hibicum in petris vel parturientes cervas observasti
Poznaš čas, ko divje skalne koze kotijo? Mar lahko zaznamuješ kdaj košute povržejo?
2 dinumerasti menses conceptus earum et scisti tempus partus earum
Mar lahko šteješ mesece, ki so jih dopolnile? Ali poznaš čas, ko kotijo?
3 incurvantur ad fetum et pariunt et rugitus emittunt
Sklonijo se in skotijo svoje mlade, odvržejo svoje bridkosti.
4 separantur filii earum pergunt ad pastum egrediuntur et non revertuntur ad eas
Njihovi mladiči so v dobri naklonjenosti, rastejo z žitom, gredo naprej in se ne vrnejo k njim.
5 quis dimisit onagrum liberum et vincula eius quis solvit
Kdo je divjega osla izpustil na prostost? Ali kdo je odvezal vezi divjega osla?
6 cui dedi in solitudine domum et tabernacula eius in terra salsuginis
Čigar hišo sem naredil divjino in jalovo deželo njegova prebivališča?
7 contemnit multitudinem civitatis clamorem exactoris non audit
Zasmehuje mestno množico niti se ne ozira na vpitje voznika.
8 circumspicit montes pascuae suae et virentia quaeque perquirit
Razpon gora je njegov pašnik in preiskuje za vsako zeleno stvarjo.
9 numquid volet rinoceros servire tibi aut morabitur ad praesepe tuum
Mar ti bo samorog voljan služiti, ali ostane pri tvojih jaslih?
10 numquid alligabis rinocerota ad arandum loro tuo aut confringet glebas vallium post te
Ali lahko s svojim jermenom zvežeš samoroga v brazdo? Ali bo za teboj branal doline?
11 numquid fiduciam habebis in magna fortitudine eius et derelinques ei labores tuos
Mu boš zaupal, ker je njegova moč velika? Ali boš svoje trdo delo prepustil njemu?
12 numquid credes ei quoniam reddat sementem tibi et aream tuam congreget
Mu boš verjel, da bo tvoje seme pripeljal domov in ga zbral v tvoj skedenj?
13 pinna strutionum similis est pinnis herodii et accipitris
Daješ pavom čedne peruti? Ali peruti in peresa noju?
14 quando derelinquit in terra ova sua tu forsitan in pulvere calefacis ea
Ki zapušča svoja jajca na zemlji in jih ogreva v prahu
15 obliviscitur quod pes conculcet ea aut bestiae agri conterant
in pozablja, da jih stopalo lahko zdrobi ali da jih divja žival lahko stre.
16 duratur ad filios suos quasi non sint sui frustra laboravit nullo timore cogente
Trda je do svojih malih, kakor da ne bi bili njeni. Brez strahu je, da je njeno trdo delo zaman,
17 privavit enim eam Deus sapientia nec dedit illi intellegentiam
ker ji je Bog odrekel modrost niti ji ni podelil razumnosti.
18 cum tempus fuerit in altum alas erigit deridet equitem et ascensorem eius
Ko se dvigne visoko, zasmehuje konja in njegovega jezdeca.
19 numquid praebebis equo fortitudinem aut circumdabis collo eius hinnitum
Si ti dal konju moč? Si ti njegov vrat oblekel z grivo?
20 numquid suscitabis eum quasi lucustas gloria narium eius terror
Ga lahko narediš prestrašenega kakor kobilico? Slava njegovih nosnic je strašna.
21 terram ungula fodit exultat audacter in occursum pergit armatis
Grebe v dolini in se veseli v svoji moči. Gre naprej, da sreča oborožene ljudi.
22 contemnit pavorem nec cedit gladio
Zasmehuje strah in ni zgrožen niti se pred mečem ne obrača nazaj.
23 super ipsum sonabit faretra vibrabit hasta et clypeus
Tul za puščice rožlja ob njem, lesketajoča sulica in ščit.
24 fervens et fremens sorbet terram nec reputat tubae sonare clangorem
Tla požira z okrutnostjo in besom. Niti ne verjame, da je to zvok šofarja.
25 ubi audierit bucinam dicet va procul odoratur bellum exhortationem ducum et ululatum exercitus
Med šofarji hrže: ›Hi, hi‹ in od daleč voha bitko, grmenje poveljnikov in bojni krik.
26 numquid per sapientiam tuam plumescit accipiter expandens alas suas ad austrum
Mar sokol leti po svoji modrosti in svoje peruti razpenja proti jugu?
27 aut ad praeceptum tuum elevabitur aquila et in arduis ponet nidum suum
Mar se orlica vzpenja ob tvoji zapovedi in svoje gnezdo dela na višini?
28 in petris manet et in praeruptis silicibus commoratur atque inaccessis rupibus
Prebiva in ostaja na skali, na skalni pečini in trdnem kraju.
29 inde contemplatur escam et de longe oculi eius prospiciunt
Od tam si išče plen in njene oči zrejo daleč proč.
30 pulli eius lambent sanguinem et ubicumque cadaver fuerit statim adest
Tudi njeni mladiči srkajo kri. In kjer so umorjeni, tam je ona.«

< Job 39 >