< Job 38 >
1 respondens autem Dominus Iob de turbine dixit
この時、主はつむじ風の中からヨブに答えられた、
2 quis est iste involvens sententias sermonibus inperitis
「無知の言葉をもって、神の計りごとを暗くするこの者はだれか。
3 accinge sicut vir lumbos tuos interrogabo te et responde mihi
あなたは腰に帯して、男らしくせよ。わたしはあなたに尋ねる、わたしに答えよ。
4 ubi eras quando ponebam fundamenta terrae indica mihi si habes intellegentiam
わたしが地の基をすえた時、どこにいたか。もしあなたが知っているなら言え。
5 quis posuit mensuras eius si nosti vel quis tetendit super eam lineam
あなたがもし知っているなら、だれがその度量を定めたか。だれが測りなわを地の上に張ったか。
6 super quo bases illius solidatae sunt aut quis dimisit lapidem angularem eius
その土台は何の上に置かれたか。その隅の石はだれがすえたか。
7 cum me laudarent simul astra matutina et iubilarent omnes filii Dei
かの時には明けの星は相共に歌い、神の子たちはみな喜び呼ばわった。
8 quis conclusit ostiis mare quando erumpebat quasi de vulva procedens
海の水が流れいで、胎内からわき出たとき、だれが戸をもって、これを閉じこめたか。
9 cum ponerem nubem vestimentum eius et caligine illud quasi pannis infantiae obvolverem
あの時、わたしは雲をもって衣とし、黒雲をもってむつきとし、
10 circumdedi illud terminis meis et posui vectem et ostia
これがために境を定め、関および戸を設けて、
11 et dixi usque huc venies et non procedes amplius et hic confringes tumentes fluctus tuos
言った、『ここまで来てもよい、越えてはならぬ、おまえの高波はここにとどまるのだ』と。
12 numquid post ortum tuum praecepisti diluculo et ostendisti aurorae locum suum
あなたは生れた日からこのかた朝に命じ、夜明けにその所を知らせ、
13 et tenuisti concutiens extrema terrae et excussisti impios ex ea
これに地の縁をとらえさせ、悪人をその上から振り落させたことがあるか。
14 restituetur ut lutum signaculum et stabit sicut vestimentum
地は印せられた土のように変り、衣のようにいろどられる。
15 auferetur ab impiis lux sua et brachium excelsum confringetur
悪人はその光を奪われ、その高くあげた腕は折られる。
16 numquid ingressus es profunda maris et in novissimis abyssis deambulasti
あなたは海の源に行ったことがあるか。淵の底を歩いたことがあるか。
17 numquid apertae tibi sunt portae mortis et ostia tenebrosa vidisti
死の門はあなたのために開かれたか。あなたは暗黒の門を見たことがあるか。
18 numquid considerasti latitudines terrae indica mihi si nosti omnia
あなたは地の広さを見きわめたか。もしこれをことごとく知っているならば言え。
19 in qua via habitet lux et tenebrarum quis locus sit
光のある所に至る道はいずれか。暗やみのある所はどこか。
20 ut ducas unumquodque ad terminos suos et intellegas semitas domus eius
あなたはこれをその境に導くことができるか。その家路を知っているか。
21 sciebas tunc quod nasciturus esses et numerum dierum tuorum noveras
あなたは知っているだろう、あなたはかの時すでに生れており、またあなたの日数も多いのだから。
22 numquid ingressus es thesauros nivis aut thesauros grandinis aspexisti
あなたは雪の倉にはいったことがあるか。ひょうの倉を見たことがあるか。
23 quae praeparavi in tempus hostis in diem pugnae et belli
これらは悩みの時のため、いくさと戦いの日のため、わたしがたくわえて置いたものだ。
24 per quam viam spargitur lux dividitur aestus super terram
光の広がる道はどこか。東風の地に吹き渡る道はどこか。
25 quis dedit vehementissimo imbri cursum et viam sonantis tonitrui
だれが大雨のために水路を切り開き、いかずちの光のために道を開き、
26 ut plueret super terram absque homine in deserto ubi nullus mortalium commoratur
人なき地にも、人なき荒野にも雨を降らせ、
27 ut impleret inviam et desolatam et produceret herbas virentes
荒れすたれた地をあき足らせ、これに若草をはえさせるか。
28 quis est pluviae pater vel quis genuit stillas roris
雨に父があるか。露の玉はだれが生んだか。
29 de cuius utero egressa est glacies et gelu de caelo quis genuit
氷はだれの胎から出たか。空の霜はだれが生んだか。
30 in similitudinem lapidis aquae durantur et superficies abyssi constringitur
水は固まって石のようになり、淵のおもては凍る。
31 numquid coniungere valebis micantes stellas Pliadis aut gyrum Arcturi poteris dissipare
あなたはプレアデスの鎖を結ぶことができるか。オリオンの綱を解くことができるか。
32 numquid producis luciferum in tempore suo et vesperum super filios terrae consurgere facis
あなたは十二宮をその時にしたがって引き出すことができるか。北斗とその子星を導くことができるか。
33 numquid nosti ordinem caeli et pones rationem eius in terra
あなたは天の法則を知っているか、そのおきてを地に施すことができるか。
34 numquid elevabis in nebula vocem tuam et impetus aquarum operiet te
あなたは声を雲にあげ、多くの水にあなたをおおわせることができるか。
35 numquid mittes fulgura et ibunt et revertentia dicent tibi adsumus
あなたはいなずまをつかわして行かせ、『われわれはここにいる』と、あなたに言わせることができるか。
36 quis posuit in visceribus hominis sapientiam vel quis dedit gallo intellegentiam
雲に知恵を置き、霧に悟りを与えたのはだれか。
37 quis enarravit caelorum rationem et concentum caeli quis dormire faciet
だれが知恵をもって雲を数えることができるか。だれが天の皮袋を傾けて、
38 quando fundebatur pulvis in terram et glebae conpingebantur
ちりを一つに流れ合させ、土くれを固まらせることができるか。
39 numquid capies leaenae praedam et animam catulorum eius implebis
あなたはししのために食物を狩り、子じしの食欲を満たすことができるか。
40 quando cubant in antris et in specubus insidiantur
彼らがほら穴に伏し、林のなかに待ち伏せする時、あなたはこの事をなすことができるか。
41 quis praeparat corvo escam suam quando pulli eius ad Deum clamant vagantes eo quod non habeant cibos
からすの子が神に向かって呼ばわり、食物がなくて、さまようとき、からすにえさを与える者はだれか。