< Job 37 >

1 super hoc expavit cor meum et emotum est de loco suo
“Also, my heart trembles at this, And it moves from its place.
2 audite auditionem in terrore vocis eius et sonum de ore illius procedentem
Listen diligently to the trembling of His voice, Indeed, the sound goes forth from His mouth.
3 subter omnes caelos ipse considerat et lumen illius super terminos terrae
He directs it under the whole heavens, And its light [is] over the skirts of the earth.
4 post eum rugiet sonitus tonabit voce magnitudinis suae et non investigabitur cum audita fuerit vox eius
A voice roars after it—He thunders with the voice of His excellence, And He does not hold them back, When His voice is heard.
5 tonabit Deus in voce sua mirabiliter qui facit magna et inscrutabilia
God thunders with His voice wonderfully, Doing great things and we do not know.
6 qui praecipit nivi ut descendat in terram et hiemis pluviis et imbri fortitudinis suae
For He says to snow: Be [on] the earth. And the small rain and great rain of His power.
7 qui in manu omnium hominum signat ut noverint singuli opera sua
Into the hand of every man he seals, For the knowledge by all men of His work.
8 ingredietur bestia latibulum et in antro suo morabitur
And the beast enters into [its] lair, And it continues in its habitations.
9 ab interioribus egreditur tempestas et ab Arcturo frigus
From the inner chamber comes a windstorm, And from scatterings winds—cold,
10 flante Deo concrescit gelu et rursum latissimae funduntur aquae
From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is constricted,
11 frumentum desiderat nubes et nubes spargunt lumen suum
Indeed, by filling He presses out a cloud, [and] His light scatters a cloud.
12 quae lustrant per circuitum quocumque eas voluntas gubernantis duxerit ad omne quod praeceperit illis super faciem orbis terrarum
And it is turning itself around by His counsels, For their doing all He commands them, On the face of the habitable earth.
13 sive in una tribu sive in terra sua sive in quocumque loco misericordiae suae eas iusserit inveniri
Whether for a rod, or for His land, Or for kindness—He causes it to come.
14 ausculta haec Iob sta et considera miracula Dei
Hear this, O Job, Stand and consider the wonders of God.
15 numquid scis quando praeceperit Deus pluviis ut ostenderent lucem nubium eius
Do you know when God places them, And caused the light of His cloud to shine?
16 numquid nosti semitas nubium magnas et perfectas scientias
Do you know the balancings of a cloud? The wonders of the Perfect in knowledge?
17 nonne vestimenta tua calida sunt cum perflata fuerit terra austro
How your garments [are] warm, In the quieting of the earth from the south?
18 tu forsitan cum eo fabricatus es caelos qui solidissimi quasi aere fusi sunt
You have made an expanse with Him For the clouds—strong as a hard mirror!
19 ostende nobis quid dicamus illi nos quippe involvimur tenebris
Let us know what we say to Him, We do not set in array because of darkness.
20 quis narrabit ei quae loquor etiam si locutus fuerit homo devorabitur
Is it declared to Him that I speak? If a man has spoken, surely he is swallowed up.
21 at nunc non vident lucem subito aer cogitur in nubes et ventus transiens fugabit eas
And now, they have not seen the light, It [is] bright in the clouds, And the wind has passed by and cleanses them.
22 ab aquilone aurum venit et ad Deum formidolosa laudatio
It comes from the golden north, Fearful splendor [is] beside God.
23 digne eum invenire non possumus magnus fortitudine et iudicio et iustitia et enarrari non potest
The Mighty! We have not found Him out, High in power and judgment, He does not answer! And abundant in righteousness,
24 ideo timebunt eum viri et non audebunt contemplari omnes qui sibi videntur esse sapientes
Therefore men fear Him, He does not see any of the wise of heart.”

< Job 37 >