< Job 36 >
1 addens quoque Heliu haec locutus est
И продолжал Елиуй и сказал:
2 sustine me paululum et indicabo tibi adhuc enim habeo quod pro Deo loquar
подожди меня немного, и я покажу тебе, что я имею еще что сказать за Бога.
3 repetam scientiam meam a principio et operatorem meum probabo iustum
Начну мои рассуждения издалека и воздам Создателю моему справедливость,
4 vere enim absque mendacio sermones mei et perfecta scientia probabitur tibi
потому что слова мои точно не ложь: пред тобою - совершенный в познаниях.
5 Deus potentes non abicit cum et ipse sit potens
Вот, Бог могуществен и не презирает сильного крепостью сердца;
6 sed non salvat impios et iudicium pauperibus tribuit
Он не поддерживает нечестивых и воздает должное угнетенным;
7 non aufert a iusto oculos suos et reges in solio conlocat in perpetuum et illi eriguntur
Он не отвращает очей Своих от праведников, но с царями навсегда посаждает их на престоле, и они возвышаются.
8 et si fuerint in catenis et vinciantur funibus paupertatis
Если же они окованы цепями и содержатся в узах бедствия,
9 indicabit eis opera eorum et scelera eorum quia violenti fuerint
то Он указывает им на дела их и на беззакония их, потому что умножились,
10 revelabit quoque aurem eorum ut corripiat et loquetur ut revertantur ab iniquitate
и открывает их ухо для вразумления и говорит им, чтоб они отстали от нечестия.
11 si audierint et observaverint conplebunt dies suos in bono et annos suos in gloria
Если послушают и будут служить Ему, то проведут дни свои в благополучии и лета свои в радости;
12 si autem non audierint transibunt per gladium et consumentur in stultitia
если же не послушают, то погибнут от стрелы и умрут в неразумии.
13 simulatores et callidi provocant iram Dei neque clamabunt cum vincti fuerint
Но лицемеры питают в сердце гнев и не взывают к Нему, когда Он заключает их в узы;
14 morietur in tempestate anima eorum et vita eorum inter effeminatos
поэтому душа их умирает в молодости и жизнь их с блудниками.
15 eripiet pauperem de angustia sua et revelabit in tribulatione aurem eius
Он спасает бедного от беды его и в угнетении открывает ухо его.
16 igitur salvabit te de ore angusto latissime et non habentis fundamentum subter se requies autem mensae tuae erit plena pinguedine
И тебя вывел бы Он из тесноты на простор, где нет стеснения, и поставляемое на стол твой было бы наполнено туком;
17 causa tua quasi impii iudicata est causam iudiciumque recipies
но ты преисполнен суждениями нечестивых: суждение и осуждение - близки.
18 non te ergo superet ira ut aliquem opprimas nec multitudo donorum inclinet te
Да не поразит тебя гнев Божий наказанием! Большой выкуп не спасет тебя.
19 depone magnitudinem tuam absque tribulatione et omnes robustos fortitudine
Даст ли Он какую цену твоему богатству? Нет, - ни золоту и никакому сокровищу.
20 ne protrahas noctem ut ascendant populi pro eis
Не желай той ночи, когда народы истребляются на своем месте.
21 cave ne declines ad iniquitatem hanc enim coepisti sequi post miseriam
Берегись, не склоняйся к нечестию, которое ты предпочел страданию.
22 ecce Deus excelsus in fortitudine sua et nullus ei similis in legislatoribus
Бог высок могуществом Своим, и кто такой, как Он, наставник?
23 quis poterit scrutari vias eius aut quis ei dicere operatus es iniquitatem
Кто укажет Ему путь Его; кто может сказать: Ты поступаешь несправедливо?
24 memento quod ignores opus eius de quo cecinerunt viri
Помни о том, чтобы превозносить дела Его, которые люди видят.
25 omnes homines vident eum unusquisque intuetur procul
Все люди могут видеть их; человек может усматривать их издали.
26 ecce Deus magnus vincens scientiam nostram numerus annorum eius inaestimabilis
Вот, Бог велик, и мы не можем познать Его; число лет Его неисследимо.
27 qui aufert stillas pluviae et effundit imbres ad instar gurgitum
Он собирает капли воды; они во множестве изливаются дождем:
28 qui de nubibus fluunt quae praetexunt cuncta desuper
из облаков каплют и изливаются обильно на людей.
29 si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum
Кто может также постигнуть протяжение облаков, треск шатра Его?
30 et fulgurare lumine suo desuper cardines quoque maris operiet
Вот, Он распространяет над ним свет Свой и покрывает дно моря.
31 per haec enim iudicat populos et dat escas multis mortalibus
Оттуда Он судит народы, дает пищу в изобилии.
32 in manibus abscondit lucem et praecipit ei ut rursus adveniat
Он сокрывает в дланях Своих молнию и повелевает ей, кого разить.
33 adnuntiat de ea amico suo quod possessio eius sit et ad eam possit ascendere
Треск ее дает знать о ней; скот также чувствует происходящее.