< Job 36 >

1 addens quoque Heliu haec locutus est
U-Elihu waqhubeka esithi:
2 sustine me paululum et indicabo tibi adhuc enim habeo quod pro Deo loquar
“Ake lingibekezelele okwesikhatshana ukuze ngilitshengise ukuthi kunengi okumele kutshiwo ngobuhle bukaNkulunkulu.
3 repetam scientiam meam a principio et operatorem meum probabo iustum
Ngiluzuza kude ulwazi lwami; ngithi ukwahlulela okulungileyo ngokukaMenzi wami.
4 vere enim absque mendacio sermones mei et perfecta scientia probabitur tibi
Yiba leqiniso ukuthi amazwi ami aqinisile; yena opheleleyo elwazini ulawe.
5 Deus potentes non abicit cum et ipse sit potens
UNkulunkulu ulamandla, kodwa keyisi muntu; ulamandla njalo katshedi ezimisweni zakhe.
6 sed non salvat impios et iudicium pauperibus tribuit
Ababi kabayekeli bephila kodwa abahluphekayo uyabapha okubafaneleyo.
7 non aufert a iusto oculos suos et reges in solio conlocat in perpetuum et illi eriguntur
Kawasusi amehlo akhe kwabalungileyo; ubakhweza esihlalweni kanye lamakhosi abaphakamise nini lanini.
8 et si fuerint in catenis et vinciantur funibus paupertatis
Kodwa nxa abantu bebotshwe ngamaketane, bethiwe nko ngezibopho zezinhlupheko,
9 indicabit eis opera eorum et scelera eorum quia violenti fuerint
uyabatshela lokho abakwenzileyo, ukuthi benze isono ngokuziphakamisa.
10 revelabit quoque aurem eorum ut corripiat et loquetur ut revertantur ab iniquitate
Ubenza balalele ukuqondiswa abalaye ukuthi baphenduke ebubini babo.
11 si audierint et observaverint conplebunt dies suos in bono et annos suos in gloria
Nxa bemlalela bamkhonze, zonke insuku zabo eziseleyo zizaphumelela, leminyaka yabo ibe ngeyokusuthiseka.
12 si autem non audierint transibunt per gladium et consumentur in stultitia
Kodwa nxa bengalaleli, bazabhubha ngenkemba, bafe bengelalwazi.
13 simulatores et callidi provocant iram Dei neque clamabunt cum vincti fuerint
Abangamesabiyo uNkulunkulu bagodle ukusola enhliziyweni; loba angaze ababophe kabaceli ukusizwa.
14 morietur in tempestate anima eorum et vita eorum inter effeminatos
Bafa besesebatsha, bephakathi kweziphingi ezingamadoda, ezihlala ezindaweni zokukhonzela.
15 eripiet pauperem de angustia sua et revelabit in tribulatione aurem eius
Kodwa labo abahluphekayo uyabakhulula ekuhluphekeni kwabo; ukhuluma labo besezinkathazweni zabo.
16 igitur salvabit te de ore angusto latissime et non habentis fundamentum subter se requies autem mensae tuae erit plena pinguedine
Uyakulimukisa ukuthi uphume emihlathini yosizi uye endaweni ebanzi, ekhululekileyo njalo engelazibopho, ebumnandini betafula yakho igcwele izidlo ezimnandi.
17 causa tua quasi impii iudicata est causam iudiciumque recipies
Kodwa manje usindwa yikwahlulelwa okulungele ababi; ukuthonisiswa lokwahlulelwa ngokulunga yikho osekukuduba.
18 non te ergo superet ira ut aliquem opprimas nec multitudo donorum inclinet te
Qaphela kungabikhona okulingayo ngenotho; ungavumeli ukuthengwa ngemali kukususe endleleni.
19 depone magnitudinem tuam absque tribulatione et omnes robustos fortitudine
Kambe inotho yakho loba konke ukutshikatshika kwakho kungakusekela ukuze ungangeni osizini na?
20 ne protrahas noctem ut ascendant populi pro eis
Ungalangazeleli ubusuku, ukuze uyohudula abantu ezindaweni zabo.
21 cave ne declines ad iniquitatem hanc enim coepisti sequi post miseriam
Qaphela ungangeni kokubi, okukhanya ingathi uyakuthanda kulokuhlupheka.
22 ecce Deus excelsus in fortitudine sua et nullus ei similis in legislatoribus
UNkulunkulu uphakeme ngamandla akhe. Ngubani ongafundisa njengaye na?
23 quis poterit scrutari vias eius aut quis ei dicere operatus es iniquitatem
Ngubani omisele izindlela zakhe na, loba othe kuye, ‘Usuwenze okungalunganga?’
24 memento quod ignores opus eius de quo cecinerunt viri
Khumbula ukukhulisa umsebenzi wakhe, abantu abawudumisileyo ngengoma.
25 omnes homines vident eum unusquisque intuetur procul
Bonke abantu jikelele bakubonile lokhu; abantu bakukhangela bemi khatshana.
26 ecce Deus magnus vincens scientiam nostram numerus annorum eius inaestimabilis
Ubukhulu bukaNkulunkulu bungaphezulu kokuzwisisa kwethu! Iminyaka yakhe ingezake yaziwe.
27 qui aufert stillas pluviae et effundit imbres ad instar gurgitum
Uyawadonsa amathonsi amanzi, aqulungane abe lizulu elingena ezifuleni;
28 qui de nubibus fluunt quae praetexunt cuncta desuper
amayezi athulula amanzi awo kune izulu elikhulu ebantwini.
29 si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum
Ngubani ongakuzwisisa ukuthi uwendlala njani amayezi na, ukuthi ukhwaza njani esesiqongweni sakhe na?
30 et fulgurare lumine suo desuper cardines quoque maris operiet
Ake libone ukuthi uwuhlakaza njani umbane wakhe azizingelezele ngawo, abhukutshe ezinzikini zolwandle.
31 per haec enim iudicat populos et dat escas multis mortalibus
Yiyo indlela abusa ngayo izizwe aziphe ukudla okunengi.
32 in manibus abscondit lucem et praecipit ei ut rursus adveniat
Ugcwalisa izandla zakhe ngombane awukhombise lapho omele utshaye khona.
33 adnuntiat de ea amico suo quod possessio eius sit et ad eam possit ascendere
Ukuduma kwakhe kubika isiphepho esizayo; lenkomo ziyatshengisa ukuza kwaso.”

< Job 36 >