< Job 36 >

1 addens quoque Heliu haec locutus est
Eliwu abakisaki lisusu:
2 sustine me paululum et indicabo tibi adhuc enim habeo quod pro Deo loquar
« Yokela ngai nanu moke, nalingi koteya yo, nazali na makambo mingi mosusu ya koloba na tina na Nzambe.
3 repetam scientiam meam a principio et operatorem meum probabo iustum
Tala, nazali kozwa mosika boyebi na ngai mpo na kobundela mpe kolongisa Mokeli na ngai.
4 vere enim absque mendacio sermones mei et perfecta scientia probabitur tibi
Yeba malamu ete maloba na ngai ezali ya lokuta te, ezali moto na boyebi ya solo nde azali pene na yo.
5 Deus potentes non abicit cum et ipse sit potens
Tala monene ya Nzambe! Kasi atiolaka na Ye bato te, nguya na Ye emonanaka na nzela ya mikano na Ye ya makasi. Azali na nguya, mpe mikano na Ye ebongwanaka te.
6 sed non salvat impios et iudicium pauperibus tribuit
Atikaka moto mabe te kozala na bomoi, alongisaka banyokolami,
7 non aufert a iusto oculos suos et reges in solio conlocat in perpetuum et illi eriguntur
alongolaka miso na Ye te likolo ya bayengebene, avandisaka bango na kiti ya bokonzi elongo na bakonzi mpe atombolaka bango mpo na libela.
8 et si fuerint in catenis et vinciantur funibus paupertatis
Kasi soki bato bakangami na minyololo to na basinga ya minyoko,
9 indicabit eis opera eorum et scelera eorum quia violenti fuerint
atalisaka bango mabe oyo basali, mpe masumu oyo basalaka mpo na lolendo na bango.
10 revelabit quoque aurem eorum ut corripiat et loquetur ut revertantur ab iniquitate
Afungolaka bango matoyi mpo na kokebisa bango mpe atindaka bango kotika mabe.
11 si audierint et observaverint conplebunt dies suos in bono et annos suos in gloria
Soki batosi mpe basaleli Ye, bakolekisa mikolo na bango oyo etikali na bomengo, mpe mibu na bango na esengo.
12 si autem non audierint transibunt per gladium et consumentur in stultitia
Kasi soki batosi Ye te, bakokufa na mopanga mpe bakosila mpo na kozanga boyebi.
13 simulatores et callidi provocant iram Dei neque clamabunt cum vincti fuerint
Bato oyo bayebi Nzambe te mpe mitema na bango etondisami na kanda, babelelaka Nzambe te tango akangaka bango minyololo.
14 morietur in tempestate anima eorum et vita eorum inter effeminatos
Bakufaka na bolenge, basukisaka bomoi na bango kati na mibali oyo bamipesaka na kindumba ya bule.
15 eripiet pauperem de angustia sua et revelabit in tribulatione aurem eius
Kasi bato oyo bazali konyokwama, akangolaka bango na nzela ya minyoko na bango, afungolaka bango matoyi na nzela ya pasi.
16 igitur salvabit te de ore angusto latissime et non habentis fundamentum subter se requies autem mensae tuae erit plena pinguedine
Yo mpe, Nzambe alekisi yo na nzela ya nkaka mpe ya pasi mpo na kovandisa yo na esika ya pole, esika oyo ezangi mitungisi; akotondisa mesa na yo na biloko ya kitoko.
17 causa tua quasi impii iudicata est causam iudiciumque recipies
Kasi soki sik’oyo ozali kosala lokola moto mabe, etumbu mpe kosambisama ekokweyela yo.
18 non te ergo superet ira ut aliquem opprimas nec multitudo donorum inclinet te
Tika ete elakeli mabe oyo etelemeli yo etinda yo te na kotomboka! Boni, okoki kopesa kanyaka na bato ebele? Kasi kopengwa te!
19 depone magnitudinem tuam absque tribulatione et omnes robustos fortitudine
Boni, bozwi na yo ezali solo na motuya mpo na kokangola yo? Ezala mabanga na yo ya wolo to makasi na yo nyonso, boni, ekokoka solo kokangola yo?
20 ne protrahas noctem ut ascendant populi pro eis
Kozala na posa te ya butu oyo elongolaka bato kati na bandako na bango.
21 cave ne declines ad iniquitatem hanc enim coepisti sequi post miseriam
Mibatela ete okweya na mabe te, pamba te osepeli na mabe koleka minyoko.
22 ecce Deus excelsus in fortitudine sua et nullus ei similis in legislatoribus
Tala, Nzambe azali Mokonzi ya nguya na Ye, nani ateyaka koleka Ye?
23 quis poterit scrutari vias eius aut quis ei dicere operatus es iniquitatem
Nani akengelaka etamboli na Ye? Nani akoki koloba na Ye: ‹ Ozali kosala mabe? ›
24 memento quod ignores opus eius de quo cecinerunt viri
Kanisa kokumisa misala na Ye, misala oyo bato bazali kokumisa na banzembo.
25 omnes homines vident eum unusquisque intuetur procul
Bato nyonso bamonaka yango, batalaka yango na mosika.
26 ecce Deus magnus vincens scientiam nostram numerus annorum eius inaestimabilis
Tala ndenge nini Nzambe azali monene! Tososolaka yango te. Moto moko te akoki kotanga motango ya mibu na Ye.
27 qui aufert stillas pluviae et effundit imbres ad instar gurgitum
Abendaka mayi epai na Ye, na mapata; akomisaka yango mvula, mvula oyo enokaka mpe etondisaka bibale.
28 qui de nubibus fluunt quae praetexunt cuncta desuper
Mapata ekweyisaka yango, mpe enokisaka yango likolo na ebele ya bato.
29 si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum
Nani akoki kososola ndenge Nzambe apanzaka mapata mpe ndenge bakake ebimaka wuta na ndako na Ye?
30 et fulgurare lumine suo desuper cardines quoque maris operiet
Tala ndenge abetisaka bakake likolo ya bato mpe atondisaka mozindo ya ebale monene.
31 per haec enim iudicat populos et dat escas multis mortalibus
Na nzela ya biloko oyo nyonso, Nzambe asambisaka bikolo mpe apesaka bilei ebele.
32 in manibus abscondit lucem et praecipit ei ut rursus adveniat
Atondisaka maboko na Ye mibale na mikalikali, akotinda yango na esika oyo Ye aponi.
33 adnuntiat de ea amico suo quod possessio eius sit et ad eam possit ascendere
Makelele ya bakake epesaka sango ya koya na Ye, ata kutu bibwele esosolaka koya na Ye.

< Job 36 >