< Job 36 >

1 addens quoque Heliu haec locutus est
Eliyou pran pale ankò, li di konsa:
2 sustine me paululum et indicabo tibi adhuc enim habeo quod pro Deo loquar
-Pran yon ti pasyans. Kite m' fè yon ti pale ankò, paske m' poko fin di sa m' gen pou m' di pou pran defans Bondye.
3 repetam scientiam meam a principio et operatorem meum probabo iustum
Mwen pral sèvi ak tou sa mwen konnen pou m' moutre ou se Bondye ki kreye m' lan ki gen rezon.
4 vere enim absque mendacio sermones mei et perfecta scientia probabitur tibi
Mwen p'ap bay manti nan sa m'ap di la a. Se yon nonm ki gen anpil konesans k'ap pale avè ou la a.
5 Deus potentes non abicit cum et ipse sit potens
Bondye gen pouvwa. Li pa meprize pesonn. Pa gen anyen li pa konprann.
6 sed non salvat impios et iudicium pauperibus tribuit
Li p'ap kite mechan yo viv lontan. Li toujou aji ak pòv yo san patipri.
7 non aufert a iusto oculos suos et reges in solio conlocat in perpetuum et illi eriguntur
Li defann kòz moun ki mache dwat yo. Li mete yo chèf pou yo gouvènen tankou wa. Toutan tout moun ap pale byen pou yo.
8 et si fuerint in catenis et vinciantur funibus paupertatis
Men, si Bondye mete yo nan chenn, si lafliksyon makònen nan tout kò yo,
9 indicabit eis opera eorum et scelera eorum quia violenti fuerint
Bondye va louvri je yo pou yo ka wè tou sa y'ap fè a. Li moutre yo se lògèy k'ap fè yo fè peche.
10 revelabit quoque aurem eorum ut corripiat et loquetur ut revertantur ab iniquitate
Li pale nan zòrèy yo pou avèti yo. Li mande yo pou yo sispann fè sa ki mal.
11 si audierint et observaverint conplebunt dies suos in bono et annos suos in gloria
Si yo koute Bondye, si yo soumèt devan li, y'a viv rès lavi yo nan kè kontan ak nan plezi.
12 si autem non audierint transibunt per gladium et consumentur in stultitia
Si se pa sa, y'ap rete konsa y'ap mouri. Y'ap desann kote mò yo ye a san yo pa konnen.
13 simulatores et callidi provocant iram Dei neque clamabunt cum vincti fuerint
Men, mechan yo ap fè tèt di. Yo fache pi rèd. Yo te mèt anba kou, yo p'ap mande sekou.
14 morietur in tempestate anima eorum et vita eorum inter effeminatos
Yo jenn gason toujou, yo gen tan mouri. Yo t'ap mennen yon lavi dezòd.
15 eripiet pauperem de angustia sua et revelabit in tribulatione aurem eius
Men, Bondye pran soufrans lan, li sèvi avè l' pou li moutre lèzòm anpil bagay. Se lè yo anba tray, li louvri lespri yo.
16 igitur salvabit te de ore angusto latissime et non habentis fundamentum subter se requies autem mensae tuae erit plena pinguedine
Ou menm tou, Bondye vle wete ou nan gwo lapenn sa a, pou ou ka rive gen jwisans san moun pa chache ou kont. Te gen yon lè tab ou te chaje ak bon manje.
17 causa tua quasi impii iudicata est causam iudiciumque recipies
Lè sa a, ou te fè menm lide ak mechan yo. Koulye a, yo pral pini ou jan ou merite l' la.
18 non te ergo superet ira ut aliquem opprimas nec multitudo donorum inclinet te
Veye zo ou! Pa kite richès vire tèt ou ankò! Pa kite yo achte ou ak lajan osinon ak gwo kado!
19 depone magnitudinem tuam absque tribulatione et omnes robustos fortitudine
Se pou ou jije tout moun, rich kou pòv, gwonèg la tankou nèg fèb la.
20 ne protrahas noctem ut ascendant populi pro eis
Pa kraze moun ki pa anyen pou ou pou mete fanmi ou nan plas yo.
21 cave ne declines ad iniquitatem hanc enim coepisti sequi post miseriam
Atansyon pou ou pa fè sa ki mal. Se pou sa menm w'ap soufri konsa.
22 ecce Deus excelsus in fortitudine sua et nullus ei similis in legislatoribus
Gade jan Bondye gen anpil pouvwa. Pa gen pi gran mèt pase l'.
23 quis poterit scrutari vias eius aut quis ei dicere operatus es iniquitatem
Pesonn pa ka di Bondye sa pou l' fè. Pesonn pa ka di l' sa l' fè a mal.
24 memento quod ignores opus eius de quo cecinerunt viri
Se pou ou fè lwanj travay li pito, tankou tout moun toujou fè l' la.
25 omnes homines vident eum unusquisque intuetur procul
Se bèl bagay pou tout moun wè. Yo rete byen lwen, y'ap gade.
26 ecce Deus magnus vincens scientiam nostram numerus annorum eius inaestimabilis
Wi. Nou p'ap janm ka fin konprann jan Bondye gen pouvwa! Nou p'ap janm ka fin konnen depi kilè Bondye la.
27 qui aufert stillas pluviae et effundit imbres ad instar gurgitum
Se li menm ki rale dlo sou latè, ki fè l' tounen vapè nan nwaj yo pou bay lapli.
28 qui de nubibus fluunt quae praetexunt cuncta desuper
Lèfini, li kite lapli soti nan syèl la tonbe sou tout moun sou latè.
29 si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum
Pesonn pa konnen ki jan nwaj yo fè deplase, ki jan loraj fè gwonde nan syèl kote Bondye rete a.
30 et fulgurare lumine suo desuper cardines quoque maris operiet
Li kouvri syèl la ak nwaj yo. Li kouvri tout tèt mòn yo.
31 per haec enim iudicat populos et dat escas multis mortalibus
Se konsa li bay pèp la manje. Li ba yo manje an kantite.
32 in manibus abscondit lucem et praecipit ei ut rursus adveniat
Li kenbe zèklè yo nan pla men li. Li bay lòd pou loraj tonbe kote li menm li vize a.
33 adnuntiat de ea amico suo quod possessio eius sit et ad eam possit ascendere
Loraj la anonse move tan. Ata bèt yo santi move tan an ap vini.

< Job 36 >