< Job 36 >

1 addens quoque Heliu haec locutus est
Elihu also continued, and said,
2 sustine me paululum et indicabo tibi adhuc enim habeo quod pro Deo loquar
“Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God’s behalf.
3 repetam scientiam meam a principio et operatorem meum probabo iustum
I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 vere enim absque mendacio sermones mei et perfecta scientia probabitur tibi
For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
5 Deus potentes non abicit cum et ipse sit potens
“Behold, God is mighty, and doesn’t despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
6 sed non salvat impios et iudicium pauperibus tribuit
He doesn’t preserve the life of the wicked, but gives justice to the afflicted.
7 non aufert a iusto oculos suos et reges in solio conlocat in perpetuum et illi eriguntur
He doesn’t withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
8 et si fuerint in catenis et vinciantur funibus paupertatis
If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,
9 indicabit eis opera eorum et scelera eorum quia violenti fuerint
then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 revelabit quoque aurem eorum ut corripiat et loquetur ut revertantur ab iniquitate
He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
11 si audierint et observaverint conplebunt dies suos in bono et annos suos in gloria
If they listen and serve him, they will spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 si autem non audierint transibunt per gladium et consumentur in stultitia
But if they don’t listen, they will perish by the sword; they will die without knowledge.
13 simulatores et callidi provocant iram Dei neque clamabunt cum vincti fuerint
“But those who are godless in heart lay up anger. They don’t cry for help when he binds them.
14 morietur in tempestate anima eorum et vita eorum inter effeminatos
They die in youth. Their life perishes among the unclean.
15 eripiet pauperem de angustia sua et revelabit in tribulatione aurem eius
He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
16 igitur salvabit te de ore angusto latissime et non habentis fundamentum subter se requies autem mensae tuae erit plena pinguedine
Yes, he would have allured you out of distress, into a wide place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
17 causa tua quasi impii iudicata est causam iudiciumque recipies
“But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.
18 non te ergo superet ira ut aliquem opprimas nec multitudo donorum inclinet te
Don’t let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
19 depone magnitudinem tuam absque tribulatione et omnes robustos fortitudine
Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
20 ne protrahas noctem ut ascendant populi pro eis
Don’t desire the night, when people are cut off in their place.
21 cave ne declines ad iniquitatem hanc enim coepisti sequi post miseriam
Take heed, don’t regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
22 ecce Deus excelsus in fortitudine sua et nullus ei similis in legislatoribus
Behold, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
23 quis poterit scrutari vias eius aut quis ei dicere operatus es iniquitatem
Who has prescribed his way for him? Or who can say, ‘You have committed unrighteousness’?
24 memento quod ignores opus eius de quo cecinerunt viri
“Remember that you magnify his work, about which men have sung.
25 omnes homines vident eum unusquisque intuetur procul
All men have looked on it. Man sees it afar off.
26 ecce Deus magnus vincens scientiam nostram numerus annorum eius inaestimabilis
Behold, God is great, and we don’t know him. The number of his years is unsearchable.
27 qui aufert stillas pluviae et effundit imbres ad instar gurgitum
For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapor,
28 qui de nubibus fluunt quae praetexunt cuncta desuper
which the skies pour down and which drop on man abundantly.
29 si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum
Indeed, can anyone understand the spreading of the clouds and the thunderings of his pavilion?
30 et fulgurare lumine suo desuper cardines quoque maris operiet
Behold, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
31 per haec enim iudicat populos et dat escas multis mortalibus
For by these he judges the people. He gives food in abundance.
32 in manibus abscondit lucem et praecipit ei ut rursus adveniat
He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
33 adnuntiat de ea amico suo quod possessio eius sit et ad eam possit ascendere
Its noise tells about him, and the livestock also, concerning the storm that comes up.

< Job 36 >