< Job 36 >

1 addens quoque Heliu haec locutus est
Elihu continued on and said,
2 sustine me paululum et indicabo tibi adhuc enim habeo quod pro Deo loquar
“Permit me to speak a little longer, and I will show you some things because I have a little more to say in defense of God.
3 repetam scientiam meam a principio et operatorem meum probabo iustum
I will obtain my knowledge from far off; I will acknowledge that righteousness belongs to my Maker.
4 vere enim absque mendacio sermones mei et perfecta scientia probabitur tibi
For indeed, my words will not be false; someone who is mature in knowledge is with you.
5 Deus potentes non abicit cum et ipse sit potens
See, God is mighty, and despises no one; he is mighty in strength of understanding.
6 sed non salvat impios et iudicium pauperibus tribuit
He does not preserve the life of wicked people but instead does what is right for those who suffer.
7 non aufert a iusto oculos suos et reges in solio conlocat in perpetuum et illi eriguntur
He does not withdraw his eyes from righteous people but instead sets them on thrones like kings forever, and they are lifted up.
8 et si fuerint in catenis et vinciantur funibus paupertatis
If they are bound in chains and trapped in cords of suffering,
9 indicabit eis opera eorum et scelera eorum quia violenti fuerint
then he reveals to them what they have done, and their transgressions and their pride.
10 revelabit quoque aurem eorum ut corripiat et loquetur ut revertantur ab iniquitate
He also opens their ears to his instruction, and commands them to turn back from iniquity.
11 si audierint et observaverint conplebunt dies suos in bono et annos suos in gloria
If they listen to him and worship him, they will spend their days in prosperity, their years in contentment.
12 si autem non audierint transibunt per gladium et consumentur in stultitia
However, if they do not listen, they will perish by the sword; they will die because they have no knowledge.
13 simulatores et callidi provocant iram Dei neque clamabunt cum vincti fuerint
Those who are godless in heart store up their anger; they do not cry out for help even when God ties them up.
14 morietur in tempestate anima eorum et vita eorum inter effeminatos
They die in their youth; their lives end among the cultic prostitutes.
15 eripiet pauperem de angustia sua et revelabit in tribulatione aurem eius
God rescues afflicted people by means of their afflictions; he opens their ears by means of their oppression.
16 igitur salvabit te de ore angusto latissime et non habentis fundamentum subter se requies autem mensae tuae erit plena pinguedine
Indeed, he would like to draw you out of distress into a broad place where there is no hardship and where your table would be set with food full of fatness.
17 causa tua quasi impii iudicata est causam iudiciumque recipies
But you are full of judgment on wicked people; judgment and justice have laid hold of you.
18 non te ergo superet ira ut aliquem opprimas nec multitudo donorum inclinet te
Do not let your anger entice you to mockery, or the greatness of a ransom to turn you aside.
19 depone magnitudinem tuam absque tribulatione et omnes robustos fortitudine
Can your wealth benefit you, so that you will not be in distress, or can all the force of your strength help you?
20 ne protrahas noctem ut ascendant populi pro eis
Do not desire the night, to commit sin against others, when peoples are cut off in their place.
21 cave ne declines ad iniquitatem hanc enim coepisti sequi post miseriam
Be careful that you do not turn to sin because you are being tested by suffering so that you will stay away from sinning.
22 ecce Deus excelsus in fortitudine sua et nullus ei similis in legislatoribus
See, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
23 quis poterit scrutari vias eius aut quis ei dicere operatus es iniquitatem
Who has ever instructed him about his way? Who can ever say to him, 'You have committed unrighteousness?'
24 memento quod ignores opus eius de quo cecinerunt viri
Remember to praise his deeds, of which people have sung.
25 omnes homines vident eum unusquisque intuetur procul
All people have looked on those deeds, but they see those deeds only from far away.
26 ecce Deus magnus vincens scientiam nostram numerus annorum eius inaestimabilis
See, God is great, but we do not understand him well; the number of his years is incalculable.
27 qui aufert stillas pluviae et effundit imbres ad instar gurgitum
For he draws up the drops of water that he distills as rain from his vapor,
28 qui de nubibus fluunt quae praetexunt cuncta desuper
which the clouds pour down and drop in abundance on mankind.
29 si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum
Indeed, can anyone understand the extensive spread of the clouds and the thunder from his hut?
30 et fulgurare lumine suo desuper cardines quoque maris operiet
See, he spreads his lightning around him and covers the roots of the sea.
31 per haec enim iudicat populos et dat escas multis mortalibus
In this way he judges the peoples and gives food in abundance.
32 in manibus abscondit lucem et praecipit ei ut rursus adveniat
He fills his hands with the lightning until he commands it to strike its mark.
33 adnuntiat de ea amico suo quod possessio eius sit et ad eam possit ascendere
Its thunder warns of the storm, the cattle can also hear it is coming.

< Job 36 >