< Job 36 >

1 addens quoque Heliu haec locutus est
And Elihu went on to say,
2 sustine me paululum et indicabo tibi adhuc enim habeo quod pro Deo loquar
Give me a little more time, and I will make it clear to you; for I have still something to say for God.
3 repetam scientiam meam a principio et operatorem meum probabo iustum
I will get my knowledge from far, and I will give righteousness to my Maker.
4 vere enim absque mendacio sermones mei et perfecta scientia probabitur tibi
For truly my words are not false; one who has all knowledge is talking with you.
5 Deus potentes non abicit cum et ipse sit potens
Truly, God gives up the hard-hearted, and will not give life to the sinner.
6 sed non salvat impios et iudicium pauperibus tribuit
His eyes are ever on the upright, and he gives to the crushed their right;
7 non aufert a iusto oculos suos et reges in solio conlocat in perpetuum et illi eriguntur
Lifting them up to the seat of kings, and making them safe for ever.
8 et si fuerint in catenis et vinciantur funibus paupertatis
And if they have been prisoned in chains, and taken in cords of trouble,
9 indicabit eis opera eorum et scelera eorum quia violenti fuerint
Then he makes clear to them what they have done, even their evil works in which they have taken pride.
10 revelabit quoque aurem eorum ut corripiat et loquetur ut revertantur ab iniquitate
Their ear is open to his teaching, and he gives them orders so that their hearts may be turned from evil.
11 si audierint et observaverint conplebunt dies suos in bono et annos suos in gloria
If they give ear to his voice, and do his word, then he gives them long life, and years full of pleasure.
12 si autem non audierint transibunt per gladium et consumentur in stultitia
But if not, they come to their end, and give up their breath without knowledge.
13 simulatores et callidi provocant iram Dei neque clamabunt cum vincti fuerint
Those who have no fear of God keep wrath stored up in their hearts; they give no cry for help when they are made prisoners.
14 morietur in tempestate anima eorum et vita eorum inter effeminatos
They come to their end while they are still young, their life is short like that of those who are used for sex purposes in the worship of their gods.
15 eripiet pauperem de angustia sua et revelabit in tribulatione aurem eius
He makes the wrong done to the poor the way of their salvation, opening their ears by their trouble.
16 igitur salvabit te de ore angusto latissime et non habentis fundamentum subter se requies autem mensae tuae erit plena pinguedine
17 causa tua quasi impii iudicata est causam iudiciumque recipies
18 non te ergo superet ira ut aliquem opprimas nec multitudo donorum inclinet te
19 depone magnitudinem tuam absque tribulatione et omnes robustos fortitudine
20 ne protrahas noctem ut ascendant populi pro eis
21 cave ne declines ad iniquitatem hanc enim coepisti sequi post miseriam
Take care not to be turned to sin, for you have taken evil for your part in place of sorrow.
22 ecce Deus excelsus in fortitudine sua et nullus ei similis in legislatoribus
Truly God is lifted up in strength; who is a ruler like him?
23 quis poterit scrutari vias eius aut quis ei dicere operatus es iniquitatem
Who ever gave orders to him, or said to him, You have done wrong?
24 memento quod ignores opus eius de quo cecinerunt viri
See that you give praise to his work, about which men make songs.
25 omnes homines vident eum unusquisque intuetur procul
All people are looking on it; man sees it from far.
26 ecce Deus magnus vincens scientiam nostram numerus annorum eius inaestimabilis
Truly, God is great, greater than all our knowledge; the number of his years may not be searched out.
27 qui aufert stillas pluviae et effundit imbres ad instar gurgitum
For he takes up the drops from the sea; he sends them through his mist as rain,
28 qui de nubibus fluunt quae praetexunt cuncta desuper
Flowing down from the sky, and dropping on the peoples.
29 si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum
And who has knowledge of how the clouds are stretched out, or of the thunders of his tent?
30 et fulgurare lumine suo desuper cardines quoque maris operiet
See, he is stretching out his mist, covering the tops of the mountains with it.
31 per haec enim iudicat populos et dat escas multis mortalibus
For by these he gives food to the peoples, and bread in full measure.
32 in manibus abscondit lucem et praecipit ei ut rursus adveniat
He takes the light in his hands, sending it against the mark.
33 adnuntiat de ea amico suo quod possessio eius sit et ad eam possit ascendere
The thunder makes clear his passion, and the storm gives news of his wrath.

< Job 36 >