< Job 36 >
1 addens quoque Heliu haec locutus est
And Elihu continued:
2 sustine me paululum et indicabo tibi adhuc enim habeo quod pro Deo loquar
“Bear with me a little longer, and I will show you that there is more to be said on God’s behalf.
3 repetam scientiam meam a principio et operatorem meum probabo iustum
I get my knowledge from afar, and I will ascribe justice to my Maker.
4 vere enim absque mendacio sermones mei et perfecta scientia probabitur tibi
For truly my words are free of falsehood; one perfect in knowledge is with you.
5 Deus potentes non abicit cum et ipse sit potens
Indeed, God is mighty, but He despises no one; He is mighty in strength of understanding.
6 sed non salvat impios et iudicium pauperibus tribuit
He does not keep the wicked alive, but He grants justice to the afflicted.
7 non aufert a iusto oculos suos et reges in solio conlocat in perpetuum et illi eriguntur
He does not take His eyes off the righteous, but He enthrones them with kings and exalts them forever.
8 et si fuerint in catenis et vinciantur funibus paupertatis
And if men are bound with chains, caught in cords of affliction,
9 indicabit eis opera eorum et scelera eorum quia violenti fuerint
then He tells them their deeds and how arrogantly they have transgressed.
10 revelabit quoque aurem eorum ut corripiat et loquetur ut revertantur ab iniquitate
He opens their ears to correction and commands that they turn from iniquity.
11 si audierint et observaverint conplebunt dies suos in bono et annos suos in gloria
If they obey and serve Him, then they end their days in prosperity and their years in happiness.
12 si autem non audierint transibunt per gladium et consumentur in stultitia
But if they do not obey, then they perish by the sword and die without knowledge.
13 simulatores et callidi provocant iram Dei neque clamabunt cum vincti fuerint
The godless in heart harbor resentment; even when He binds them, they do not cry for help.
14 morietur in tempestate anima eorum et vita eorum inter effeminatos
They die in their youth, among the male shrine prostitutes.
15 eripiet pauperem de angustia sua et revelabit in tribulatione aurem eius
God rescues the afflicted by their affliction and opens their ears in oppression.
16 igitur salvabit te de ore angusto latissime et non habentis fundamentum subter se requies autem mensae tuae erit plena pinguedine
Indeed, He drew you from the jaws of distress to a spacious and broad place, to a table full of richness.
17 causa tua quasi impii iudicata est causam iudiciumque recipies
But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have seized you.
18 non te ergo superet ira ut aliquem opprimas nec multitudo donorum inclinet te
Be careful that no one lures you with riches; do not let a large bribe lead you astray.
19 depone magnitudinem tuam absque tribulatione et omnes robustos fortitudine
Can your wealth or all your mighty effort keep you from distress?
20 ne protrahas noctem ut ascendant populi pro eis
Do not long for the night, when people vanish from their homes.
21 cave ne declines ad iniquitatem hanc enim coepisti sequi post miseriam
Be careful not to turn to iniquity, for this you have preferred to affliction.
22 ecce Deus excelsus in fortitudine sua et nullus ei similis in legislatoribus
Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him?
23 quis poterit scrutari vias eius aut quis ei dicere operatus es iniquitatem
Who has appointed His way for Him, or told Him, ‘You have done wrong’?
24 memento quod ignores opus eius de quo cecinerunt viri
Remember to magnify His work, which men have praised in song.
25 omnes homines vident eum unusquisque intuetur procul
All mankind has seen it; men behold it from afar.
26 ecce Deus magnus vincens scientiam nostram numerus annorum eius inaestimabilis
Indeed, God is great—beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
27 qui aufert stillas pluviae et effundit imbres ad instar gurgitum
For He draws up drops of water which distill the rain from the mist,
28 qui de nubibus fluunt quae praetexunt cuncta desuper
which the clouds pour out and shower abundantly on mankind.
29 si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum
Furthermore, who can understand how the clouds spread out, how the thunder roars from His pavilion?
30 et fulgurare lumine suo desuper cardines quoque maris operiet
See how He scatters His lightning around Him and covers the depths of the sea.
31 per haec enim iudicat populos et dat escas multis mortalibus
For by these He judges the nations and provides food in abundance.
32 in manibus abscondit lucem et praecipit ei ut rursus adveniat
He fills His hands with lightning and commands it to strike its mark.
33 adnuntiat de ea amico suo quod possessio eius sit et ad eam possit ascendere
The thunder declares His presence; even the cattle regard the rising storm.