< Job 36 >
1 addens quoque Heliu haec locutus est
Elihu ni hettelah bout a dei,
2 sustine me paululum et indicabo tibi adhuc enim habeo quod pro Deo loquar
Na ngaithoum awh ei, na hmusak awh han rah. Cathut yueng lah lawk dei hane ka tawn rah.
3 repetam scientiam meam a principio et operatorem meum probabo iustum
Ka panuenae hah ahlanae koe e ka la han rah, lannae hah kasakkung koe kamnue sak han.
4 vere enim absque mendacio sermones mei et perfecta scientia probabitur tibi
Bangkongtetpawiteh, ka lawknaw heh ayawmyin lah khoeroe ao hoeh dawkvah, panuenae kuep katawnkung teh nang koe ao.
5 Deus potentes non abicit cum et ipse sit potens
Khenhaw! Cathut teh a thasai eiteh, apihai dudam hoeh. Ama teh athao teh thonae thaipanueknae hoi a kawi
6 sed non salvat impios et iudicium pauperibus tribuit
Tamikathoutnaw hah pâhlung hoeh. Hateiteh, hnephnap e naw hah lannae a poe.
7 non aufert a iusto oculos suos et reges in solio conlocat in perpetuum et illi eriguntur
Tamikalan teh khen laipalah awm hoeh, hateiteh, siangpahrang hah bawitungkhung dawk yungyoe hanelah a tahung sak teh, ahnimouh teh tawmrasang e lah ao awh.
8 et si fuerint in catenis et vinciantur funibus paupertatis
Puenghoi kacaklah katek e lah o awh teh, rucat khangnae rui hoi katek e lah awm boipawiteh,
9 indicabit eis opera eorum et scelera eorum quia violenti fuerint
Kâtapoenae hoi a sak e hah lungpata lahoi sakyoenae hoi a kamnue sak.
10 revelabit quoque aurem eorum ut corripiat et loquetur ut revertantur ab iniquitate
Cangkhainae koelah hna a ang sak teh, yonnae dawk hoi bout a ban nahane kâ a poe.
11 si audierint et observaverint conplebunt dies suos in bono et annos suos in gloria
Lawkngai laihoi amae thaw tawk awh pawiteh, hnopai tawnta e dawk nawm awh vaiteh, hnin, thapa, kum naw hah lunghawinae hoi a loum sak han.
12 si autem non audierint transibunt per gladium et consumentur in stultitia
Hateiteh, lawkngai awh hoeh pawiteh, tahloi hoi kahmat ka ta awh vaiteh, panuenae tawn laipalah due awh han.
13 simulatores et callidi provocant iram Dei neque clamabunt cum vincti fuerint
Hateiteh, tamikathout e lungthin ni lungkhueknae a pâtung teh, ama ni a katek torei teh, kabawpnae hei hanelah hram awh hoeh.
14 morietur in tempestate anima eorum et vita eorum inter effeminatos
A nawca nah a due awh teh, a hringnae hah tami kahawihoehnaw hoi rei a pout.
15 eripiet pauperem de angustia sua et revelabit in tribulatione aurem eius
Ama ni tami ka roedeng hah reithainae thung hoi a hlout sak. Hnephnapnaw hno lahoi a hnâ a ang sak.
16 igitur salvabit te de ore angusto latissime et non habentis fundamentum subter se requies autem mensae tuae erit plena pinguedine
Takithopoung e kângairunae thung hoi ama ni a hlout sak han. Khori kaawm hoeh e, hmuen kakawpoung koe, tawntanae dawk a kâenkhai han, na caboi teh tawntanae hoi kawi vaiteh a poum sak han.
17 causa tua quasi impii iudicata est causam iudiciumque recipies
Hateiteh, tamikathoutnaw ni hmu han kamcu e lawkcengnae hoi, na kâvan teh, lawkcengnae hoi lannae ni na kuet.
18 non te ergo superet ira ut aliquem opprimas nec multitudo donorum inclinet te
Lungkhueknae ao dawkvah, kâhruetcuet. Nahoeh pawiteh, vai touh hemnae dawk ama ni na cetkhai payon vaih. Bangkongtetpawiteh, ratangnae kalen poung ni na hlout nahane na kabawm mahoeh.
19 depone magnitudinem tuam absque tribulatione et omnes robustos fortitudine
Na tawntanae hoi na thaonae, na bahu onae pueng ni, na kângairunae dawk hoi na hlout sak han na maw.
20 ne protrahas noctem ut ascendant populi pro eis
Karum hah kâuepkhai hanh. Taminaw karum dawk kahmanae tueng lah ao.
21 cave ne declines ad iniquitatem hanc enim coepisti sequi post miseriam
Yonnae dawkvah kamlang hoeh nahanlah kâhruetcuet, bangkongtetpawiteh, reithai khangnae hlak hai na kârawi e lah ao.
22 ecce Deus excelsus in fortitudine sua et nullus ei similis in legislatoribus
Khenhaw! Cathut teh hnotithainae dawk hoi tawmrasang e lah ao. Apinimaw ama patetlah a cangkhai boi.
23 quis poterit scrutari vias eius aut quis ei dicere operatus es iniquitatem
Apinimaw a lamthung hah a poukkhai boi. Apinimaw na sak e hah na payon telah atipouh boi.
24 memento quod ignores opus eius de quo cecinerunt viri
A tawk e thaw hah len sak hanelah pahnim hanh, tami ni la lah a sak awh e hah.
25 omnes homines vident eum unusquisque intuetur procul
Tami pueng ni a hmu awh teh, tami ni ahlanae koehoi a radoung awh.
26 ecce Deus magnus vincens scientiam nostram numerus annorum eius inaestimabilis
Khenhaw! Cathut teh a lentoe poung, maimouh ni panuek thai awh hoeh. Kumnaw hai panue thai lah awm hoeh.
27 qui aufert stillas pluviae et effundit imbres ad instar gurgitum
Bangkongtetpawiteh, tui ka ca e naw hah, a lathueng lah a sawn teh, tuikahu kaawm e patetlah kho a rak sak.
28 qui de nubibus fluunt quae praetexunt cuncta desuper
Hote tâmai dawk hoi a rak sak teh, tami e lathueng vah, kho a nan sak.
29 si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum
Tâmai ka tabawk e hoi ama ni a lathueng vah a ramuk e khoparitnaw hah, apinimaw a panue thai han.
30 et fulgurare lumine suo desuper cardines quoque maris operiet
Khenhaw! a lathueng vah a angnae pheng a tue sak teh, kadung poung e tuipuinaw hah pheng a ramuk.
31 per haec enim iudicat populos et dat escas multis mortalibus
Bangkongtetpawiteh, hete hnonaw lahoi, tami hah lawk a ceng teh, rawca koung kakhoutlah a poe.
32 in manibus abscondit lucem et praecipit ei ut rursus adveniat
Na kut hah sumpapalik hoi a ramuk teh, ka hanelah kâ a poe.
33 adnuntiat de ea amico suo quod possessio eius sit et ad eam possit ascendere
Khoparit e ni a kamnue sak teh, saringnaw ni hai tûilî a thonae hah a kamnue sak.