< Job 35 >
1 igitur Heliu haec rursum locutus est
Higit pa rito nagpatuloy si Elihu, sinasabing, “
2 numquid aequa tibi videtur tua cogitatio ut diceres iustior Deo sum
Sa tingin mo wala kang sala? Iniisip mo ba na, “Mas matuwid ako kaysa sa Diyos?”
3 dixisti enim non tibi placet quod rectum est vel quid tibi proderit si ego peccavero
Dahil sabi mo, “Ano pang silbi sakin na matuwid ako? Anong kabutihan ang maidudulot nito para sa akin, kung mas mabuti pa kung nagkasala ako?”
4 itaque ego respondebo sermonibus tuis et amicis tuis tecum
Sasagutin kita, ikaw at ang iyong mga kaibigan.
5 suspice caelum et intuere et contemplare aethera quod altior te sit
Tumingala ka sa himpapawid, at tingnan mo ito; tingnan mo ang himpapawid, na mas mataas kaysa sa iyo.
6 si peccaveris quid ei nocebis et si multiplicatae fuerint iniquitates tuae quid facies contra eum
Kung nagkasala ka, anong pinsala ang nagawa mo sa Diyos? Kung maipon ang iyong mga kasalanan, ano ang ginagawa mo sa kaniya?
7 porro si iuste egeris quid donabis ei aut quid de manu tua accipiet
Kung ikaw ay matuwid, ano ang maibibigay mo sa kaniya? Ano ang matatanggap niya mula sa iyong kamay?
8 homini qui similis tui est nocebit impietas tua et filium hominis adiuvabit iustitia tua
Maaaring makasakit ang iyong kasamaan sa tao, na katulad mo at maaring pakinabangan ng ibang mga anak ng tao ang iyong katuwiran.
9 propter multitudinem calumniatorum clamabunt et heiulabunt propter vim brachii tyrannorum
Dahil sa maraming pang-aapi, umiiyak ang mga tao; tumawag sila ng tulong mula sa kamay ng mga malalakas na tao.
10 et non dixit ubi est Deus qui fecit me qui dedit carmina in nocte
Pero, walang nagsabi, “Nasaan ang aking Diyos na aking manlilikha, na nagbibigay ng mga awitin sa gabi,
11 qui docet nos super iumenta terrae et super volucres caeli erudit nos
na nagtuturo sa amin na mas higit sa pagtuturo niya sa mga hayop sa lupa, at ginagawa kaming mas matalino kaysa sa mga ibon sa himpapawid?'
12 ibi clamabunt et non exaudiet propter superbiam malorum
Doon umiyak sila, pero hindi nagbigay ang Diyos ng kasagutan dahil sa pagmamataas ng mga masasamang tao.
13 non ergo frustra audiet Deus et Omnipotens singulorum causas intuebitur
Tiyak na hindi pakikinggan ng Diyos ang iyak ng isang hangal; hindi papansinin ito ng Makapangyarihan.
14 etiam cum dixeris non considerat iudicare coram eo et expecta eum
Paano pa kaya siya sasagot sa iyo kung sinasabi mo na hindi mo siya nakikita, na nasa harapan niya ang iyong kaso, at naghihintay ka sa kaniya!
15 nunc enim non infert furorem suum nec ulciscitur scelus valde
Paano pa kaya siya sasagot sa iyo kung sinasabi mo na kailanman hindi niya pinarurusahan ang sinuman dahil sa galit, at wala siyang pakialam sa kayabangan ng mga tao.
16 ergo Iob frustra aperit os suum et absque scientia verba multiplicat
Kaya binubuksan lang ni Job ang kaniyang bibig para lamang magsalita ng kahangalan; marami siyang sinasabi na walang kaalaman.”