< Job 35 >

1 igitur Heliu haec rursum locutus est
Et Elihu répondit,
2 numquid aequa tibi videtur tua cogitatio ut diceres iustior Deo sum
« Pensez-vous que c'est votre droit, ou dites-vous: « Ma justice est plus grande que celle de Dieu ».
3 dixisti enim non tibi placet quod rectum est vel quid tibi proderit si ego peccavero
que vous demandez: « Quel avantage en tirerez-vous? Quel profit aurai-je, plus que si j'avais péché?
4 itaque ego respondebo sermonibus tuis et amicis tuis tecum
Je vais vous répondre, et vos compagnons avec vous.
5 suspice caelum et intuere et contemplare aethera quod altior te sit
Regardez vers les cieux, et voyez. Voyez les cieux, qui sont plus élevés que vous.
6 si peccaveris quid ei nocebis et si multiplicatae fuerint iniquitates tuae quid facies contra eum
Si tu as péché, quel effet as-tu sur lui? Si vos transgressions sont multipliées, que lui faites-vous?
7 porro si iuste egeris quid donabis ei aut quid de manu tua accipiet
Si tu es juste, que lui donnes-tu? Ou que reçoit-il de votre main?
8 homini qui similis tui est nocebit impietas tua et filium hominis adiuvabit iustitia tua
Ta méchanceté peut blesser un homme comme toi, et ta justice peut profiter à un fils d'homme.
9 propter multitudinem calumniatorum clamabunt et heiulabunt propter vim brachii tyrannorum
« A cause de la multitude des oppressions, ils crient. Ils crient au secours à cause du bras du puissant.
10 et non dixit ubi est Deus qui fecit me qui dedit carmina in nocte
Mais personne ne dit: « Où est Dieu, mon créateur? qui donne des chansons dans la nuit,
11 qui docet nos super iumenta terrae et super volucres caeli erudit nos
qui nous enseigne plus que les animaux de la terre, et nous rend plus sages que les oiseaux du ciel?
12 ibi clamabunt et non exaudiet propter superbiam malorum
Ils y crient, mais personne ne répond, à cause de l'orgueil des hommes mauvais.
13 non ergo frustra audiet Deus et Omnipotens singulorum causas intuebitur
Dieu n'entend pas un cri vide, et le Tout-Puissant n'en tiendra pas compte non plus.
14 etiam cum dixeris non considerat iudicare coram eo et expecta eum
Combien moins quand vous dites que vous ne le voyez pas. La cause est devant lui, et vous l'attendez!
15 nunc enim non infert furorem suum nec ulciscitur scelus valde
Mais maintenant, parce qu'il n'a pas visité dans sa colère, Il ne fait pas non plus grand cas de l'arrogance,
16 ergo Iob frustra aperit os suum et absque scientia verba multiplicat
C'est pourquoi Job ouvre la bouche avec des paroles vides, et il multiplie les paroles sans connaissance. »

< Job 35 >