< Job 34 >
1 pronuntians itaque Heliu etiam haec locutus est
以利戶又說:
2 audite sapientes verba mea et eruditi auscultate me
你們智慧人要聽我的話; 有知識的人要留心聽我說。
3 auris enim verba probat et guttur escas gustu diiudicat
因為耳朵試驗話語, 好像上膛嘗食物。
4 iudicium eligamus nobis et inter nos videamus quid sit melius
我們當選擇何為是, 彼此知道何為善。
5 quia dixit Iob iustus sum et Deus subvertit iudicium meum
約伯曾說:我是公義, 上帝奪去我的理;
6 in iudicando enim me mendacium est violenta sagitta mea absque ullo peccato
我雖有理,還算為說謊言的; 我雖無過,受的傷還不能醫治。
7 quis est vir ut est Iob qui bibit subsannationem quasi aquam
誰像約伯, 喝譏誚如同喝水呢?
8 qui graditur cum operantibus iniquitatem et ambulat cum viris impiis
他與作孽的結伴, 和惡人同行。
9 dixit enim non placebit vir Deo etiam si cucurrerit cum eo
他說:人以上帝為樂, 總是無益。
10 ideo viri cordati audite me absit a Deo impietas et ab Omnipotente iniquitas
所以,你們明理的人要聽我的話。 上帝斷不致行惡; 全能者斷不致作孽。
11 opus enim hominis reddet ei et iuxta vias singulorum restituet
他必按人所做的報應人, 使各人照所行的得報。
12 vere enim Deus non condemnabit frustra nec Omnipotens subvertet iudicium
上帝必不作惡; 全能者也不偏離公平。
13 quem constituit alium super terram aut quem posuit super orbem quem fabricatus est
誰派他治理地, 安定全世界呢?
14 si direxerit ad eum cor suum spiritum illius et flatum ad se trahet
他若專心為己, 將靈和氣收歸自己,
15 deficiet omnis caro simul et homo in cinerem revertetur
凡有血氣的就必一同死亡; 世人必仍歸塵土。
16 si habes ergo intellectum audi quod dicitur et ausculta vocem eloquii mei
你若明理,就當聽我的話, 留心聽我言語的聲音。
17 numquid qui non amat iudicium sanare potest et quomodo tu eum qui iustus est in tantum condemnas
難道恨惡公平的可以掌權嗎? 那有公義的、有大能的,豈可定他有罪嗎?
18 qui dicit regi apostata qui vocat duces impios
他對君王說:你是鄙陋的; 對貴臣說:你是邪惡的。
19 qui non accipit personas principum nec cognovit tyrannum cum disceptaret contra pauperem opus enim manuum eius sunt universi
他待王子不徇情面, 也不看重富足的過於貧窮的, 因為都是他手所造。
20 subito morientur et in media nocte turbabuntur populi et pertransibunt et auferent violentum absque manu
在轉眼之間,半夜之中, 他們就死亡。 百姓被震動而去世; 有權力的被奪去非借人手。
21 oculi enim eius super vias hominum et omnes gressus eorum considerat
上帝注目觀看人的道路, 看明人的腳步。
22 non sunt tenebrae et non est umbra mortis ut abscondantur ibi qui operantur iniquitatem
沒有黑暗、陰翳能給作孽的藏身。
23 neque enim ultra in hominis potestate est ut veniat ad Deum in iudicium
上帝審判人,不必使人到他面前再三鑒察。
24 conteret multos innumerabiles et stare faciet alios pro eis
他用難測之法打破有能力的人, 設立別人代替他們。
25 novit enim opera eorum et idcirco inducet noctem et conterentur
他原知道他們的行為, 使他們在夜間傾倒滅亡。
26 quasi impios percussit eos in loco videntium
他在眾人眼前擊打他們, 如同擊打惡人一樣。
27 qui quasi de industria recesserunt ab eo et omnes vias eius intellegere noluerunt
因為他們偏行不跟從他, 也不留心他的道,
28 ut pervenire facerent ad eum clamorem egeni et audiret vocem pauperum
甚至使貧窮人的哀聲達到他那裏; 他也聽了困苦人的哀聲。
29 ipso enim concedente pacem quis est qui condemnet ex quo absconderit vultum quis est qui contempletur eum et super gentem et super omnes homines
他使人安靜,誰能擾亂呢? 他掩面,誰能見他呢? 無論待一國或一人都是如此-
30 qui regnare facit hominem hypocritam propter peccata populi
使不虔敬的人不得作王, 免得有人牢籠百姓。
31 quia ergo ego locutus sum ad Deum te quoque non prohibeo
有誰對上帝說: 我受了責罰,不再犯罪;
32 si erravi tu doce me si iniquitatem locutus sum ultra non addam
我所看不明的,求你指教我; 我若作了孽,必不再作?
33 numquid a te Deus expetit eam quia displicuit tibi tu enim coepisti loqui et non ego quod si quid nosti melius loquere
他施行報應, 豈要隨你的心願、叫你推辭不受嗎? 選定的是你,不是我。 你所知道的只管說吧!
34 viri intellegentes loquantur mihi et vir sapiens audiat me
明理的人和聽我話的智慧人必對我說:
35 Iob autem stulte locutus est et verba illius non sonant disciplinam
約伯說話沒有知識, 言語中毫無智慧。
36 pater mi probetur Iob usque ad finem ne desinas in hominibus iniquitatis
願約伯被試驗到底, 因他回答像惡人一樣。
37 quia addit super peccata sua blasphemiam inter nos interim constringatur et tunc ad iudicium provocet sermonibus suis Deum
他在罪上又加悖逆; 在我們中間拍手, 用許多言語輕慢上帝。