< Job 33 >
1 audi igitur Iob eloquia mea et omnes sermones meos ausculta
Habase ahaatee, Ayuubow, waan ku baryayaaye, hadalkayga maqal, Oo erayadayda oo dhanna dhegta u dhig.
2 ecce aperui os meum loquatur lingua mea in faucibus meis
Bal eeg haatan, afkaygaan furay, Oo carrabkaygu wuxuu ku dhex hadlay afkayga.
3 simplici corde meo sermones mei et sententiam labia mea puram loquentur
Erayadaydu waxay sheegi doonaan qummanaanta qalbigayga, Oo bushimahayguna wixii ay yaqaaniin si daacad ah ayay ugu hadli doonaan.
4 spiritus Dei fecit me et spiraculum Omnipotentis vivificavit me
Waxaa i sameeyey Ruuxa Ilaah, Oo waxaa i noolaysa Ilaaha Qaadirka ah neeftiisa.
5 si potes responde mihi et adversus faciem meam consiste
Haddaba haddaad kartid ii jawaab, Oo hortayda erayada si hagaagsan ugu sheeg oo istaag.
6 ecce et me sicut et te fecit Deus et de eodem luto ego quoque formatus sum
Bal eeg, aniguba xag Ilaah waxaan ahay sidaada oo kale; Oo anigana waxaa layga uumay dhoobo.
7 verumtamen miraculum meum non te terreat et eloquentia mea non sit tibi gravis
Bal eeg, nixintaydu kuma cabsiin doonto, Oo gacantayduna kuguma cuslaan doonto.
8 dixisti ergo in auribus meis et vocem verborum audivi
Sida xaqiiqada ah dhegahaygaad ku hadashay, Waanan maqlay codkii erayadaada oo leh,
9 mundus sum ego absque delicto inmaculatus et non est iniquitas in me
Anigu nadiif baan ahay, oo xadgudubna ma lihi, Xaq ma qabo, oo xumaanuna iguma jirto innaba.
10 quia querellas in me repperit ideo arbitratus est me inimicum sibi
Bal eeg, sabab uu igu eedeeyo ayuu iga helaa, Oo wuxuu igu tiriyaa inaan cadowgiisa ahay;
11 posuit in nervo pedes meos custodivit omnes semitas meas
Cagahayga wuxuu geliyaa jeebbooyin, Oo jidadkayga oo dhanna wuu wada fiiriyaa.
12 hoc est ergo in quo non es iustificatus respondebo tibi quia maior sit Deus homine
Bal eeg, waan kuu jawaabi doonaa, haddaba waxan xaq kuma tihid, Waayo, Ilaah baa binu-aadmiga ka sii weyn.
13 adversum eum contendis quod non ad omnia verba responderit tibi
Haddaba maxaad isaga ula asaraartantaa? Waayo, isagu axwaalkiisa midnaba jawaab kama baxsho.
14 semel loquitur Deus et secundo id ipsum non repetit
Waayo, Ilaah wuxuu hadlaa mar, Ama laba jeer, in kastoo aan laga fiirsanayn.
15 per somnium in visione nocturna quando inruit sopor super homines et dormiunt in lectulo
Riyada iyo muujinta habeennimo, Markii hurdo weynu dadka ku soo degto, Oo sariirta lagu gam'o,
16 tunc aperit aures virorum et erudiens eos instruit disciplinam
Markaasuu dhegaha binu-aadmiga furaa, Oo waxa iyaga lagu waaniyey ayuu xaqiijiyaa,
17 ut avertat hominem ab his quae facit et liberet eum de superbia
Si uu dadka uga soo celiyo qasdigooda xun, Oo uu binu-aadmiga kibir uga qariyo,
18 eruens animam eius a corruptione et vitam illius ut non transeat in gladium
Oo naftiisana wuxuu dib uga hayaa yamayska, Oo noloshiisana wuxuu ka hayaa seefta.
19 increpat quoque per dolorem in lectulo et omnia ossa eius marcescere facit
Oo weliba waxaa sariirtiisa lagu kor edbiyaa xanuun, Iyo dagaal joogto ah oo lafihiisa ku dhex jira.
20 abominabilis ei fit in vita sua panis et animae illius cibus ante desiderabilis
Sidaas daraaddeed nafsaddiisu kibista way karahsataa, Naftiisuna cuntada macaan way nacdaa.
21 tabescet caro eius et ossa quae tecta fuerant nudabuntur
Hilibkiisu waa ka mudhuxsan yahay, oo mar dambe lama arki karo; Oo lafihiisii aan la arki jirinuna way soo baxaan.
22 adpropinquabit corruptioni anima eius et vita illius mortiferis
Hubaal naftiisu waxay ku dhow dahay yamayska, Oo noloshiisuna waxay ku dhow dahay kuwii baabbi'in lahaa.
23 si fuerit pro eo angelus loquens unum de milibus ut adnuntiet hominis aequitatem
Hadday la joogi lahayd malaa'ig dhexdhexaadeye ah Oo ah mid kun ka mid ahu, Inay dadka tusto waxa ku qumman,
24 miserebitur eius et dicet libera eum et non descendat in corruptionem inveni in quo ei propitier
Markaas Ilaah baa u naxariista, oo wuxuu leeyahay, Yamayska uu ku sii dhacayo ka samatabbixi, Waayo, furasho baan helay.
25 consumpta est caro eius a suppliciis revertatur ad dies adulescentiae suae
Hilibkiisu waa ka sii jilicsanaan doonaa kan ilmaha; Oo wuxuu ku noqdaa wakhtigii dhallinyaranimadiisa.
26 deprecabitur Deum et placabilis ei erit et videbit faciem eius in iubilo et reddet homini iustitiam suam
Isagu Ilaah buu baryaa, oo isna raalli buu ka noqdaa, Sidaas daraaddeed wejigiisa farxad buu ku arkaa; Oo wuxuu dadka u soo celiyaa xaqnimadiisa.
27 respiciet homines et dicet peccavi et vere deliqui et ut eram dignus non recepi
Isagu dadka hortiisa buu ku gabyaa, oo wuxuu leeyahay, Waan dembaabay, oo waxaan qalloociyey wixii qummanaa, Oo taasuna layguma abaalgudin.
28 liberavit animam suam ne pergeret in interitum sed vivens lucem videret
Isagu naftayduu ka soo furtay yamayskii ay ku dhacaysay, Oo noloshayduna iftiin bay arki doontaa.
29 ecce haec omnia operatur Deus tribus vicibus per singulos
Bal eeg, waxyaalahan oo dhan Ilaah baa binu-aadmiga ku sameeya, Laba ama saddex jeer,
30 ut revocet animas eorum a corruptione et inluminet luce viventium
Si uu naftiisa yamayska uga soo celiyo, In isaga lagu iftiimiyo iftiinka kuwa nool.
31 adtende Iob et audi me et tace dum ego loquar
Ayuubow, i maqal oo aniga i dhegayso: Adigu iska aamus, oo anna waan hadli doonaa.
32 si autem habes quod loquaris responde mihi loquere volo enim te apparere iustum
Haddaad wax odhan lahayd, ii jawaab, Oo hadal, waayo, waxaan jeclahay inaan xaq kaa dhigo.
33 quod si non habes audi me tace et docebo te sapientiam
Haddii kalese, bal i dhegayso: Iska aamus, oo anna xigmad baan ku bari doonaa.