< Job 33 >
1 audi igitur Iob eloquia mea et omnes sermones meos ausculta
Итак слушай, Иов, речи мои и внимай всем словам моим.
2 ecce aperui os meum loquatur lingua mea in faucibus meis
Вот, я открываю уста мои, язык мой говорит в гортани моей.
3 simplici corde meo sermones mei et sententiam labia mea puram loquentur
Слова мои от искренности моего сердца, и уста мои произнесут знание чистое.
4 spiritus Dei fecit me et spiraculum Omnipotentis vivificavit me
Дух Божий создал меня, и дыхание Вседержителя дало мне жизнь.
5 si potes responde mihi et adversus faciem meam consiste
Если можешь, отвечай мне и стань передо мною.
6 ecce et me sicut et te fecit Deus et de eodem luto ego quoque formatus sum
Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения;
7 verumtamen miraculum meum non te terreat et eloquentia mea non sit tibi gravis
поэтому страх передо мною не может смутить тебя, и рука моя не будет тяжела для тебя.
8 dixisti ergo in auribus meis et vocem verborum audivi
Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов:
9 mundus sum ego absque delicto inmaculatus et non est iniquitas in me
чист я, без порока, невинен я, и нет во мне неправды;
10 quia querellas in me repperit ideo arbitratus est me inimicum sibi
а Он нашел обвинение против меня и считает меня Своим противником;
11 posuit in nervo pedes meos custodivit omnes semitas meas
поставил ноги мои в колоду, наблюдает за всеми путями моими.
12 hoc est ergo in quo non es iustificatus respondebo tibi quia maior sit Deus homine
Вот в этом ты не прав, отвечаю тебе, потому что Бог выше человека.
13 adversum eum contendis quod non ad omnia verba responderit tibi
Для чего тебе состязаться с Ним? Он не дает отчета ни в каких делах Своих.
14 semel loquitur Deus et secundo id ipsum non repetit
Бог говорит однажды и, если того не заметят, в другой раз:
15 per somnium in visione nocturna quando inruit sopor super homines et dormiunt in lectulo
во сне, в ночном видении, когда сон находит на людей, во время дремоты на ложе.
16 tunc aperit aures virorum et erudiens eos instruit disciplinam
Тогда Он открывает у человека ухо и запечатлевает Свое наставление,
17 ut avertat hominem ab his quae facit et liberet eum de superbia
чтобы отвести человека от какого-либо предприятия и удалить от него гордость,
18 eruens animam eius a corruptione et vitam illius ut non transeat in gladium
чтобы отвести душу его от пропасти и жизнь его от поражения мечом.
19 increpat quoque per dolorem in lectulo et omnia ossa eius marcescere facit
Или он вразумляется болезнью на ложе своем и жестокою болью во всех костях своих, -
20 abominabilis ei fit in vita sua panis et animae illius cibus ante desiderabilis
и жизнь его отвращается от хлеба и душа его от любимой пищи.
21 tabescet caro eius et ossa quae tecta fuerant nudabuntur
Плоть на нем пропадает, так что ее не видно, и показываются кости его, которых не было видно.
22 adpropinquabit corruptioni anima eius et vita illius mortiferis
И душа его приближается к могиле и жизнь его - к смерти.
23 si fuerit pro eo angelus loquens unum de milibus ut adnuntiet hominis aequitatem
Если есть у него Ангел-наставник, один из тысячи, чтобы показать человеку прямой путь его, -
24 miserebitur eius et dicet libera eum et non descendat in corruptionem inveni in quo ei propitier
Бог умилосердится над ним и скажет: освободи его от могилы; Я нашел умилостивление.
25 consumpta est caro eius a suppliciis revertatur ad dies adulescentiae suae
Тогда тело его сделается свежее, нежели в молодости; он возвратится к дням юности своей.
26 deprecabitur Deum et placabilis ei erit et videbit faciem eius in iubilo et reddet homini iustitiam suam
Будет молиться Богу, и Он - милостив к нему; с радостью взирает на лице его и возвращает человеку праведность его.
27 respiciet homines et dicet peccavi et vere deliqui et ut eram dignus non recepi
Он будет смотреть на людей и говорить: грешил я и превращал правду, и не воздано мне;
28 liberavit animam suam ne pergeret in interitum sed vivens lucem videret
Он освободил душу мою от могилы, и жизнь моя видит свет.
29 ecce haec omnia operatur Deus tribus vicibus per singulos
Вот, все это делает Бог два-три раза с человеком,
30 ut revocet animas eorum a corruptione et inluminet luce viventium
чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых.
31 adtende Iob et audi me et tace dum ego loquar
Внимай, Иов, слушай меня, молчи, и я буду говорить.
32 si autem habes quod loquaris responde mihi loquere volo enim te apparere iustum
Если имеешь, что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бы твоего оправдания;
33 quod si non habes audi me tace et docebo te sapientiam
если же нет, то слушай меня: молчи, и я научу тебя мудрости.