< Job 33 >

1 audi igitur Iob eloquia mea et omnes sermones meos ausculta
Pentru aceasta, Iov, te rog, ascultă vorbirile mele și dă ascultare la toate cuvintele mele.
2 ecce aperui os meum loquatur lingua mea in faucibus meis
Iată acum mi-am deschis gura, limba mea a vorbit în gura mea.
3 simplici corde meo sermones mei et sententiam labia mea puram loquentur
Cuvintele mele vor ieși din integritatea inimii mele și buzele mele vor rosti clar cunoaștere.
4 spiritus Dei fecit me et spiraculum Omnipotentis vivificavit me
Duhul lui Dumnezeu m-a făcut și suflarea celui Atotputernic mi-a dat viață.
5 si potes responde mihi et adversus faciem meam consiste
Dacă îmi poți răspunde, rânduiește-ți cuvintele înaintea mea și stai în picioare.
6 ecce et me sicut et te fecit Deus et de eodem luto ego quoque formatus sum
Iată, eu sunt conform dorinței tale în locul lui Dumnezeu, am fost de asemenea format din lut.
7 verumtamen miraculum meum non te terreat et eloquentia mea non sit tibi gravis
Iată, teroarea mea nu te va înspăimânta, nici mâna mea nu va fi grea asupra ta.
8 dixisti ergo in auribus meis et vocem verborum audivi
Cu siguranță ai vorbit în auzul meu și am auzit vocea cuvintelor tale, spunând:
9 mundus sum ego absque delicto inmaculatus et non est iniquitas in me
Sunt curat, fără nelegiuire, eu sunt nevinovat; nici nu este fărădelege în mine.
10 quia querellas in me repperit ideo arbitratus est me inimicum sibi
Iată, el găsește ocazii împotriva mea, mă socotește drept dușmanul său.
11 posuit in nervo pedes meos custodivit omnes semitas meas
Îmi pune picioarele în butuci, însemnează toate cărările mele.
12 hoc est ergo in quo non es iustificatus respondebo tibi quia maior sit Deus homine
Iată, în aceasta nu ești drept; îți voi răspunde, că Dumnezeu este mai mare decât omul.
13 adversum eum contendis quod non ad omnia verba responderit tibi
De ce te lupți împotriva lui? Pentru că el nu dă socoteală de niciunul dintre lucrurile lui.
14 semel loquitur Deus et secundo id ipsum non repetit
Căci Dumnezeu vorbește o dată, da, de două ori, totuși omul nu ia seama.
15 per somnium in visione nocturna quando inruit sopor super homines et dormiunt in lectulo
Într-un vis, într-o viziune a nopții, când somn adânc cade peste oameni, în dormiri în pat,
16 tunc aperit aures virorum et erudiens eos instruit disciplinam
Atunci el deschide urechile oamenilor și sigilează instruirea lor.
17 ut avertat hominem ab his quae facit et liberet eum de superbia
Ca să întoarcă pe om de la scopul lui și să ascundă mândria de om.
18 eruens animam eius a corruptione et vitam illius ut non transeat in gladium
El oprește sufletul lui de la groapă și viața lui de la pierirea prin sabie.
19 increpat quoque per dolorem in lectulo et omnia ossa eius marcescere facit
El este de asemenea pedepsit cu durere pe patul său și mulțimea oaselor sale cu durere puternică,
20 abominabilis ei fit in vita sua panis et animae illius cibus ante desiderabilis
Astfel încât viața lui detestă pâinea și sufletul lui mâncarea aleasă.
21 tabescet caro eius et ossa quae tecta fuerant nudabuntur
Carnea sa este mistuită, așa încât nu poate fi văzută; și oasele sale care nu se vedeau îi ies în afară.
22 adpropinquabit corruptioni anima eius et vita illius mortiferis
Da, sufletul lui se apropie de mormânt și viața lui de nimicitori.
23 si fuerit pro eo angelus loquens unum de milibus ut adnuntiet hominis aequitatem
Dacă ar fi un mesager cu el, un interpret, unul între o mie, să îi arate omului integritatea lui,
24 miserebitur eius et dicet libera eum et non descendat in corruptionem inveni in quo ei propitier
Atunci el este cu har spre el și spune: Eliberează-l din coborârea spre groapă; am găsit o răscumpărare.
25 consumpta est caro eius a suppliciis revertatur ad dies adulescentiae suae
Carnea lui va fi mai proaspătă ca a unui copil, se va întoarce la zilele tinereții sale;
26 deprecabitur Deum et placabilis ei erit et videbit faciem eius in iubilo et reddet homini iustitiam suam
El se va ruga lui Dumnezeu, iar el îi va arăta favoare, iar el îi va vedea fața cu bucurie; căci el va reda omului dreptatea sa.
27 respiciet homines et dicet peccavi et vere deliqui et ut eram dignus non recepi
El privește la oameni și dacă cineva spune: Am păcătuit și am pervertit ceea ce era drept și nu mi-a folosit,
28 liberavit animam suam ne pergeret in interitum sed vivens lucem videret
El va elibera sufletul lui de la mersul în groapă și viața lui va vedea lumina.
29 ecce haec omnia operatur Deus tribus vicibus per singulos
Iată, toate acestea le lucrează Dumnezeu adeseori cu omul,
30 ut revocet animas eorum a corruptione et inluminet luce viventium
Pentru a-i aduce înapoi sufletul de la groapă, să fie iluminat cu lumina celor vii.
31 adtende Iob et audi me et tace dum ego loquar
Ia aminte, Iov, dă-mi ascultare, taci și voi vorbi.
32 si autem habes quod loquaris responde mihi loquere volo enim te apparere iustum
Dacă ai ceva de spus, răspunde-mi, vorbește, căci doresc să te declar drept.
33 quod si non habes audi me tace et docebo te sapientiam
Dacă nu, dă-mi ascultare, taci și te voi învăța înțelepciune.

< Job 33 >