< Job 33 >

1 audi igitur Iob eloquia mea et omnes sermones meos ausculta
Assim, na verdade, ó Job, ouve as minhas razões, e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 ecce aperui os meum loquatur lingua mea in faucibus meis
Eis que já abri a minha boca: já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 simplici corde meo sermones mei et sententiam labia mea puram loquentur
As minhas razões sairão da sinceridade do meu coração, e a pura ciência dos meus lábios.
4 spiritus Dei fecit me et spiraculum Omnipotentis vivificavit me
O espírito de Deus me fez: e a inspiração do Todo-poderoso me deu vida.
5 si potes responde mihi et adversus faciem meam consiste
Se podes responde-me, põe por ordem diante de mim a tua causa, e levanta-te.
6 ecce et me sicut et te fecit Deus et de eodem luto ego quoque formatus sum
Eis que sou de Deus, como tu: do lodo também eu fui cortado.
7 verumtamen miraculum meum non te terreat et eloquentia mea non sit tibi gravis
Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 dixisti ergo in auribus meis et vocem verborum audivi
Na verdade que disseste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das palavras, dizendo:
9 mundus sum ego absque delicto inmaculatus et non est iniquitas in me
Limpo estou, sem transgressão: puro sou; e não tenho culpa.
10 quia querellas in me repperit ideo arbitratus est me inimicum sibi
Eis que acha contra mim achaques, e me considerou como seu inimigo.
11 posuit in nervo pedes meos custodivit omnes semitas meas
Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
12 hoc est ergo in quo non es iustificatus respondebo tibi quia maior sit Deus homine
Eis que nisto te respondo: Não foste justo; porque maior é Deus do que o homem.
13 adversum eum contendis quod non ad omnia verba responderit tibi
Por que razão contendeste com ele? porque não responde acerca de todos os seus feitos.
14 semel loquitur Deus et secundo id ipsum non repetit
Antes Deus fala uma e duas vezes; porém ninguém atenta para isso.
15 per somnium in visione nocturna quando inruit sopor super homines et dormiunt in lectulo
Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, e adormecem na cama,
16 tunc aperit aures virorum et erudiens eos instruit disciplinam
Então o revela ao ouvido dos homens, e lhes sela a sua instrução.
17 ut avertat hominem ab his quae facit et liberet eum de superbia
Para apartar o homem daquilo que faz, e esconder do homem a soberba.
18 eruens animam eius a corruptione et vitam illius ut non transeat in gladium
Para desviar a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
19 increpat quoque per dolorem in lectulo et omnia ossa eius marcescere facit
Também na sua cama é com dores castigado; como também a multidão de seus ossos com fortes dores.
20 abominabilis ei fit in vita sua panis et animae illius cibus ante desiderabilis
De modo que a sua vida abomina até o pão, e a sua alma a comida apetecível.
21 tabescet caro eius et ossa quae tecta fuerant nudabuntur
Desaparece a sua carne à vista de olhos, e os seus ossos, que se não viam, agora aparecem:
22 adpropinquabit corruptioni anima eius et vita illius mortiferis
E a sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida ao que traz morte.
23 si fuerit pro eo angelus loquens unum de milibus ut adnuntiet hominis aequitatem
Se com ele pois houver um mensageiro, um intérprete, um entre milhares, para declarar ao homem a sua retidão,
24 miserebitur eius et dicet libera eum et non descendat in corruptionem inveni in quo ei propitier
Então terá misericórdia dele, e lhe dirá: Livra-o, que não desça à cova; já achei resgate.
25 consumpta est caro eius a suppliciis revertatur ad dies adulescentiae suae
Sua carne se reverdecerá mais do que era na mocidade, e tornará aos dias da sua juventude.
26 deprecabitur Deum et placabilis ei erit et videbit faciem eius in iubilo et reddet homini iustitiam suam
Deveras orará a Deus, o qual se agradará dele, e verá a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 respiciet homines et dicet peccavi et vere deliqui et ut eram dignus non recepi
Olhará para os homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 liberavit animam suam ne pergeret in interitum sed vivens lucem videret
Porém Deus livrou a minha alma de que não passasse a cova; assim que a minha vida vê a luz.
29 ecce haec omnia operatur Deus tribus vicibus per singulos
Eis que tudo isto obra Deus, duas e três vezes para com o homem;
30 ut revocet animas eorum a corruptione et inluminet luce viventium
Para desviar a sua alma da perdição, e o alumiar com a luz dos viventes.
31 adtende Iob et audi me et tace dum ego loquar
Escuta pois, ó Job, ouve-me: cala-te, e eu falarei.
32 si autem habes quod loquaris responde mihi loquere volo enim te apparere iustum
Se tens alguma coisa que dizer, responde-me: fala, porque desejo justificar-te.
33 quod si non habes audi me tace et docebo te sapientiam
Se não, escuta-me tu: cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.

< Job 33 >