< Job 33 >

1 audi igitur Iob eloquia mea et omnes sermones meos ausculta
Bet tu, Ījab, klausi jel manu valodu un ņem vērā visus manus vārdus.
2 ecce aperui os meum loquatur lingua mea in faucibus meis
Redzi nu, es savas lūpas esmu atdarījis, mana mēle manā mutē runā.
3 simplici corde meo sermones mei et sententiam labia mea puram loquentur
Mani teikumi būs sirds taisnība, un manas lūpas skaidri izrunās, ko zinu.
4 spiritus Dei fecit me et spiraculum Omnipotentis vivificavit me
Dieva Gars mani radījis, un tā Visuvarenā dvaša man devusi dzīvību.
5 si potes responde mihi et adversus faciem meam consiste
Ja tu vari, atbildi man, taisies pret mani un nostājies.
6 ecce et me sicut et te fecit Deus et de eodem luto ego quoque formatus sum
Redzi, es piederu Dievam tā kā tu, no zemes es arīdzan esmu ņemts.
7 verumtamen miraculum meum non te terreat et eloquentia mea non sit tibi gravis
Redzi, iztrūcināt es tevi neiztrūcināšu, un mana roka pār tevi nebūs grūta.
8 dixisti ergo in auribus meis et vocem verborum audivi
Tiešām, tu esi runājis priekš manām ausīm, to vārdu balsi es esmu dzirdējis:
9 mundus sum ego absque delicto inmaculatus et non est iniquitas in me
„Es esmu šķīsts, bez pārkāpšanas, es esmu skaidrs, un man nozieguma nav;
10 quia querellas in me repperit ideo arbitratus est me inimicum sibi
Redzi, Viņš atrod iemeslus pret mani, Viņš mani tura par Savu ienaidnieku;
11 posuit in nervo pedes meos custodivit omnes semitas meas
Viņš manas kājas liek siekstā, Viņš apsargā visus manus ceļus.“
12 hoc est ergo in quo non es iustificatus respondebo tibi quia maior sit Deus homine
Redzi, tur tev nav taisnības; es tev atbildu, ka Dievs ir daudz augstāks pār cilvēku.
13 adversum eum contendis quod non ad omnia verba responderit tibi
Kāpēc tu pret Viņu tiepies, kad Viņš neatbild par visiem saviem darbiem?
14 semel loquitur Deus et secundo id ipsum non repetit
Jo Dievs runā vienreiz, un vēl otrreiz, bet to neliek vērā.
15 per somnium in visione nocturna quando inruit sopor super homines et dormiunt in lectulo
Sapnī caur nakts parādīšanām, kad ciets miegs cilvēkiem uzkrīt, kad tie guļ savā gultā,
16 tunc aperit aures virorum et erudiens eos instruit disciplinam
Tad Viņš atdara cilvēku ausi un apzieģelē, ko Viņš tiem grib mācīt.
17 ut avertat hominem ab his quae facit et liberet eum de superbia
Lai cilvēku novērš no nedarba un pasargā vīru no lepnības.
18 eruens animam eius a corruptione et vitam illius ut non transeat in gladium
Lai izglābj viņa dvēseli no kapa un viņa dzīvību, ka nekrīt caur zobenu.
19 increpat quoque per dolorem in lectulo et omnia ossa eius marcescere facit
Viņš to arī pārmāca ar sāpēm gultā un lauž visus viņa kaulus.
20 abominabilis ei fit in vita sua panis et animae illius cibus ante desiderabilis
Tā ka viņa sirds neņem pretī maizi, nedz viņa dvēsele kādu gardumu.
21 tabescet caro eius et ossa quae tecta fuerant nudabuntur
Viņa miesa nodilst, ka no tās nekā vairs neredz, un kauli nāk ārā, kas nebija redzami,
22 adpropinquabit corruptioni anima eius et vita illius mortiferis
Un viņa dvēsele nāk tuvu pie bedres, un viņa dzīvība pie nāves sāpēm.
23 si fuerit pro eo angelus loquens unum de milibus ut adnuntiet hominis aequitatem
Ja tad pie viņa nāk vēstnesis, ziņas devējs kā viens no tūkstošiem, rādīt cilvēkam kas pareizi:
24 miserebitur eius et dicet libera eum et non descendat in corruptionem inveni in quo ei propitier
Tad Viņš tam ir žēlīgs. un saka: atpestī to, ka negrimst kapā, jo esmu atradis salīdzināšanu.
25 consumpta est caro eius a suppliciis revertatur ad dies adulescentiae suae
Tad viņa miesa būs zaļāka nekā jaunībā, tas nāks atkal pie savas jaunības dienām.
26 deprecabitur Deum et placabilis ei erit et videbit faciem eius in iubilo et reddet homini iustitiam suam
Tas lūgs Dievu, un Viņš to žēlos, - tas uzskatīs Dieva vaigu ar prieku, un Dievs cilvēkam atmaksās viņa taisnību.
27 respiciet homines et dicet peccavi et vere deliqui et ut eram dignus non recepi
Tad šis izteiks cilvēkiem un sacīs: es biju grēkojis un pārgrozījis tiesu, bet Viņš to man nav pielīdzinājis.
28 liberavit animam suam ne pergeret in interitum sed vivens lucem videret
Viņš ir atpestījis manu dvēseli, ka tā negrimst kapā, un mana dzīvība redz gaišumu.
29 ecce haec omnia operatur Deus tribus vicibus per singulos
Redzi, to visu dara tas stiprais Dievs divi un trīskārt cilvēkam,
30 ut revocet animas eorum a corruptione et inluminet luce viventium
Ka viņa dvēseli novērstu no kapa, ka tā taptu apgaismota dzīvības gaismā.
31 adtende Iob et audi me et tace dum ego loquar
Liec vērā, Ījab, klausies mani, ciet klusu, un es runāšu.
32 si autem habes quod loquaris responde mihi loquere volo enim te apparere iustum
Jeb, ja tev ir ko sacīt, tad atbildi man; runā, jo es labprāt redzētu tavu taisnību.
33 quod si non habes audi me tace et docebo te sapientiam
Ja nav, tad klausies mani, ciet klusu, un es tev mācīšu gudrību.

< Job 33 >