< Job 33 >
1 audi igitur Iob eloquia mea et omnes sermones meos ausculta
So now, Job, I beg you, hear my speech; listen to all my words.
2 ecce aperui os meum loquatur lingua mea in faucibus meis
See now, I have opened my mouth; my tongue has spoken in my mouth.
3 simplici corde meo sermones mei et sententiam labia mea puram loquentur
My words come from the uprightness of my heart; my lips speak pure knowledge.
4 spiritus Dei fecit me et spiraculum Omnipotentis vivificavit me
The Spirit of God has made me; the breath of the Almighty has given me life.
5 si potes responde mihi et adversus faciem meam consiste
If you can, answer me; set your words in order before me and stand up.
6 ecce et me sicut et te fecit Deus et de eodem luto ego quoque formatus sum
See, I am just as you are in God's sight; I also have been formed out of the clay.
7 verumtamen miraculum meum non te terreat et eloquentia mea non sit tibi gravis
See, terror of me will not make you afraid; neither will my pressure be heavy upon you.
8 dixisti ergo in auribus meis et vocem verborum audivi
You have certainly spoken in my hearing; I have heard the sound of your words saying,
9 mundus sum ego absque delicto inmaculatus et non est iniquitas in me
'I am clean and without transgression; I am innocent, and there is no sin in me.
10 quia querellas in me repperit ideo arbitratus est me inimicum sibi
See, God finds opportunities to attack me; he regards me as his enemy.
11 posuit in nervo pedes meos custodivit omnes semitas meas
He puts my feet in stocks; he watches all my paths.'
12 hoc est ergo in quo non es iustificatus respondebo tibi quia maior sit Deus homine
See, in this you are not right—I will answer you, for God is greater than man.
13 adversum eum contendis quod non ad omnia verba responderit tibi
Why do you struggle against him? He does not account for any of his doings.
14 semel loquitur Deus et secundo id ipsum non repetit
For God speaks once— yes, twice, though man does not notice it.
15 per somnium in visione nocturna quando inruit sopor super homines et dormiunt in lectulo
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumber on the bed—
16 tunc aperit aures virorum et erudiens eos instruit disciplinam
then God opens the ears of men, and frightens them with threats,
17 ut avertat hominem ab his quae facit et liberet eum de superbia
in order to pull man back from his sinful purposes, and keep pride from him.
18 eruens animam eius a corruptione et vitam illius ut non transeat in gladium
God keeps man's life back from the pit, his life from crossing over to death.
19 increpat quoque per dolorem in lectulo et omnia ossa eius marcescere facit
Man is punished also with pain on his bed, with constant agony in his bones,
20 abominabilis ei fit in vita sua panis et animae illius cibus ante desiderabilis
so that his life abhors food, and his soul abhors delicacies.
21 tabescet caro eius et ossa quae tecta fuerant nudabuntur
His flesh is consumed away so that it cannot be seen; his bones, once not seen, now stick out.
22 adpropinquabit corruptioni anima eius et vita illius mortiferis
Indeed, his soul draws close to the pit, his life to those who wish to destroy it.
23 si fuerit pro eo angelus loquens unum de milibus ut adnuntiet hominis aequitatem
But if there is an angel who can be a mediator for him, a mediator, one from among the thousands of angels, to show him what is right to do,
24 miserebitur eius et dicet libera eum et non descendat in corruptionem inveni in quo ei propitier
and if the angel is kind to him and says to God, 'Save this person from going down to the pit; I have found a ransom for him,'
25 consumpta est caro eius a suppliciis revertatur ad dies adulescentiae suae
then his flesh will become fresher than a child's; he will return to the days of his youthful strength.
26 deprecabitur Deum et placabilis ei erit et videbit faciem eius in iubilo et reddet homini iustitiam suam
He will pray to God, and God will be kind to him, so that he sees God's face with joy. God will give the person his triumph.
27 respiciet homines et dicet peccavi et vere deliqui et ut eram dignus non recepi
Then that person will sing in front of other people and say, 'I sinned and perverted that which was right, but my sin was not punished.
28 liberavit animam suam ne pergeret in interitum sed vivens lucem videret
God has rescued my soul from going down into the pit; my life will continue to see light.'
29 ecce haec omnia operatur Deus tribus vicibus per singulos
See, God does all these things with a person, twice, yes, even three times,
30 ut revocet animas eorum a corruptione et inluminet luce viventium
to bring his soul back from the pit, so that he may be enlightened with the light of life.
31 adtende Iob et audi me et tace dum ego loquar
Pay attention, Job, and listen to me; be silent and I will speak.
32 si autem habes quod loquaris responde mihi loquere volo enim te apparere iustum
If you have anything to say, answer me; speak, for I wish to prove that you are in the right.
33 quod si non habes audi me tace et docebo te sapientiam
If not, then listen to me; remain silent, and I will teach you wisdom.”