< Job 33 >

1 audi igitur Iob eloquia mea et omnes sermones meos ausculta
Howbeit, Job, I pray thee, hear mine utterances, and hearken to all my words.
2 ecce aperui os meum loquatur lingua mea in faucibus meis
Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my palate,
3 simplici corde meo sermones mei et sententiam labia mea puram loquentur
My words shall be of the uprightness of my heart, and my lips shall utter knowledge purely.
4 spiritus Dei fecit me et spiraculum Omnipotentis vivificavit me
The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
5 si potes responde mihi et adversus faciem meam consiste
If thou canst, answer me; array [thy words] before me: take thy stand.
6 ecce et me sicut et te fecit Deus et de eodem luto ego quoque formatus sum
Behold, before God I am as thou; I also am formed out of the clay.
7 verumtamen miraculum meum non te terreat et eloquentia mea non sit tibi gravis
Behold, my terror shall not make thee afraid, nor my burden be heavy upon thee.
8 dixisti ergo in auribus meis et vocem verborum audivi
Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words: —
9 mundus sum ego absque delicto inmaculatus et non est iniquitas in me
I am clean without transgression; I am pure, and there is no iniquity in me;
10 quia querellas in me repperit ideo arbitratus est me inimicum sibi
Lo, he findeth occasions of hostility against me, he counteth me for his enemy;
11 posuit in nervo pedes meos custodivit omnes semitas meas
He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
12 hoc est ergo in quo non es iustificatus respondebo tibi quia maior sit Deus homine
Behold, I will answer thee in this, thou art not right; for God is greater than man.
13 adversum eum contendis quod non ad omnia verba responderit tibi
Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
14 semel loquitur Deus et secundo id ipsum non repetit
For God speaketh once, and twice, — [and man] perceiveth it not —
15 per somnium in visione nocturna quando inruit sopor super homines et dormiunt in lectulo
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
16 tunc aperit aures virorum et erudiens eos instruit disciplinam
Then he openeth men's ears, and sealeth their instruction,
17 ut avertat hominem ab his quae facit et liberet eum de superbia
That he may withdraw man [from his] work, and hide pride from man.
18 eruens animam eius a corruptione et vitam illius ut non transeat in gladium
He keepeth back his soul from the pit, and his life from passing away by the sword.
19 increpat quoque per dolorem in lectulo et omnia ossa eius marcescere facit
He is chastened also with pain upon his bed, and with constant strife in his bones;
20 abominabilis ei fit in vita sua panis et animae illius cibus ante desiderabilis
And his life abhorreth bread, and his soul dainty food;
21 tabescet caro eius et ossa quae tecta fuerant nudabuntur
His flesh is consumed away from view, and his bones that were not seen stick out;
22 adpropinquabit corruptioni anima eius et vita illius mortiferis
And his soul draweth near to the pit, and his life to the destroyers.
23 si fuerit pro eo angelus loquens unum de milibus ut adnuntiet hominis aequitatem
If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his duty;
24 miserebitur eius et dicet libera eum et non descendat in corruptionem inveni in quo ei propitier
Then he will be gracious unto him, and say, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
25 consumpta est caro eius a suppliciis revertatur ad dies adulescentiae suae
His flesh shall be fresher than in childhood; he shall return to the days of his youth.
26 deprecabitur Deum et placabilis ei erit et videbit faciem eius in iubilo et reddet homini iustitiam suam
He shall pray unto God, and he will receive him with favour; and he shall see his face with shoutings, and he will render unto man his righteousness.
27 respiciet homines et dicet peccavi et vere deliqui et ut eram dignus non recepi
He will sing before men, and say, I have sinned, and perverted what was right, and it hath not been requited to me;
28 liberavit animam suam ne pergeret in interitum sed vivens lucem videret
He hath delivered my soul from going into the pit, and my life shall see the light.
29 ecce haec omnia operatur Deus tribus vicibus per singulos
Lo, all these [things] worketh God twice, thrice, with man,
30 ut revocet animas eorum a corruptione et inluminet luce viventium
To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
31 adtende Iob et audi me et tace dum ego loquar
Mark well, Job, hearken unto me; be silent, and I will speak.
32 si autem habes quod loquaris responde mihi loquere volo enim te apparere iustum
If thou hast anything to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
33 quod si non habes audi me tace et docebo te sapientiam
If not, hearken thou unto me; be silent, and I will teach thee wisdom.

< Job 33 >