< Job 33 >

1 audi igitur Iob eloquia mea et omnes sermones meos ausculta
Og Job, hør dog nu min Tale, og vend dine Øren til alle mine Ord!
2 ecce aperui os meum loquatur lingua mea in faucibus meis
Se nu, jeg har opladt min Mund, min Tunge taler allerede ved min Gane.
3 simplici corde meo sermones mei et sententiam labia mea puram loquentur
Mine Taler skulle udsige mit Hjertes Oprigtighed, og mine Læber skulle udtale rent det, som jeg ved.
4 spiritus Dei fecit me et spiraculum Omnipotentis vivificavit me
Guds Aand har skabt mig, og den Almægtiges Aande gør mig levende.
5 si potes responde mihi et adversus faciem meam consiste
Dersom du kan, saa giv mig Svar; rust dig for mit Ansigt og fremstil dig!
6 ecce et me sicut et te fecit Deus et de eodem luto ego quoque formatus sum
Se, jeg er ligesom du over for Gud, ogsaa jeg er dannet af Ler.
7 verumtamen miraculum meum non te terreat et eloquentia mea non sit tibi gravis
Se, Rædsel for mig skal ikke forfærde dig, og intet Tryk fra mig skal være svart over dig.
8 dixisti ergo in auribus meis et vocem verborum audivi
Men du sagde for mine Øren, og jeg hørte Talen, som lød:
9 mundus sum ego absque delicto inmaculatus et non est iniquitas in me
Jeg er ren, uden Overtrædelse, jeg er skyldfri, og der er ingen Misgerning hos mig.
10 quia querellas in me repperit ideo arbitratus est me inimicum sibi
Se, han har fundet paa Fjendtligheder imod mig, han agter mig for sin Modstander;
11 posuit in nervo pedes meos custodivit omnes semitas meas
han har lagt mine Fødder i Stok, han tager Vare paa alle mine Stier.
12 hoc est ergo in quo non es iustificatus respondebo tibi quia maior sit Deus homine
Se, heri har du ikke Ret! jeg vil svare dig; thi Gud er for høj for et Menneske.
13 adversum eum contendis quod non ad omnia verba responderit tibi
Hvorfor har du trættet med ham, fordi han ikke gør dig Regnskab for nogen af sine Gerninger?
14 semel loquitur Deus et secundo id ipsum non repetit
Men Gud taler een Gang og anden Gang; man agter ikke derpaa.
15 per somnium in visione nocturna quando inruit sopor super homines et dormiunt in lectulo
I Drøm, i Syn om Natten, naar den dybe Søvn falder paa Folk, naar de slumre paa Sengen,
16 tunc aperit aures virorum et erudiens eos instruit disciplinam
da aabner han Menneskenes Øren, og besegler Formaningen til dem
17 ut avertat hominem ab his quae facit et liberet eum de superbia
for at bortdrage Mennesket fra hans Idrætter og for at fjerne Hovmodet fra Manden,
18 eruens animam eius a corruptione et vitam illius ut non transeat in gladium
for at spare hans Sjæl fra Graven og hans Liv fra at omkomme ved Sværd.
19 increpat quoque per dolorem in lectulo et omnia ossa eius marcescere facit
Han straffes ogsaa med Pine paa sit Leje og med vedholdende Uro i hans Ben,
20 abominabilis ei fit in vita sua panis et animae illius cibus ante desiderabilis
saa at hans Liv væmmes ved Brød og hans Sjæl ved lækker Mad;
21 tabescet caro eius et ossa quae tecta fuerant nudabuntur
hans Kød fortæres, saa man ikke kan se det, og hans Ben hensmuldre og ses ikke;
22 adpropinquabit corruptioni anima eius et vita illius mortiferis
og hans Sjæl kommer nær til Graven og hans Liv nær til de dræbende Magter.
23 si fuerit pro eo angelus loquens unum de milibus ut adnuntiet hominis aequitatem
Dersom der da er en Engel, en Talsmand, hos ham, en af de tusinde, til at kundgøre Mennesket hans rette Vej:
24 miserebitur eius et dicet libera eum et non descendat in corruptionem inveni in quo ei propitier
Saa skal Gud forbarme sig over ham og sige: Befri ham, at han ikke farer ned i Graven; jeg har faaet Løsepenge;
25 consumpta est caro eius a suppliciis revertatur ad dies adulescentiae suae
da skal hans Kød blive kraftigt mere end i den unge Alder; sin Ungdoms Dage skal han faa igen.
26 deprecabitur Deum et placabilis ei erit et videbit faciem eius in iubilo et reddet homini iustitiam suam
Han skal bede til Gud, og denne skal være ham naadig, og han skal se hans Ansigt med Frydeskrig, og han skal gengive Mennesket hans Retfærdighed.
27 respiciet homines et dicet peccavi et vere deliqui et ut eram dignus non recepi
Han skal synge for Mennesker og sige: Jeg har syndet og forvendt Retten; men det er ikke blevet mig gengældt.
28 liberavit animam suam ne pergeret in interitum sed vivens lucem videret
Han har befriet min Sjæl, at den ikke farer ned i Graven, og mit Liv skal se paa Lyset.
29 ecce haec omnia operatur Deus tribus vicibus per singulos
Se, alle disse Ting gør Gud to, tre Gange ved en Mand
30 ut revocet animas eorum a corruptione et inluminet luce viventium
for at føre hans Sjæl tilbage fra Graven, at den maa beskinnes af de levendes Lys.
31 adtende Iob et audi me et tace dum ego loquar
Mærk det, Job! hør mig; ti stille, og jeg vil tale.
32 si autem habes quod loquaris responde mihi loquere volo enim te apparere iustum
Har du noget at sige, da giv mig Svar; tal, thi jeg har Lyst til at give dig Ret.
33 quod si non habes audi me tace et docebo te sapientiam
Men har du intet, da hør du paa mig; ti stille, saa vil jeg lære dig Visdom!

< Job 33 >