< Job 33 >
1 audi igitur Iob eloquia mea et omnes sermones meos ausculta
約伯,請你且聽我的話,側耳靜聽我說的一切。
2 ecce aperui os meum loquatur lingua mea in faucibus meis
請看,我已開口,舌頭已在口腔內發言。
3 simplici corde meo sermones mei et sententiam labia mea puram loquentur
我的話是出於正直的心,我的唇舌要清楚說明真理。
4 spiritus Dei fecit me et spiraculum Omnipotentis vivificavit me
天主的神造了我,全能者的氣息使我生活。
5 si potes responde mihi et adversus faciem meam consiste
你如果能夠,就回答我,請準備好,來對抗我。
6 ecce et me sicut et te fecit Deus et de eodem luto ego quoque formatus sum
看,我與你在天主前都是一樣,我也是用泥土造成的。
7 verumtamen miraculum meum non te terreat et eloquentia mea non sit tibi gravis
所以我的威嚇不會使你恐怖,我的手也不會重壓在你身上。
8 dixisti ergo in auribus meis et vocem verborum audivi
你所說的,我已耳聞,聽到了你所說的話:「
9 mundus sum ego absque delicto inmaculatus et non est iniquitas in me
我本純潔無罪,清白無瑕。
10 quia querellas in me repperit ideo arbitratus est me inimicum sibi
但天主卻在我身上找錯,視我為他的對頭;
11 posuit in nervo pedes meos custodivit omnes semitas meas
他把我的腳縛在木樁上,窺察我的一切行動。」
12 hoc est ergo in quo non es iustificatus respondebo tibi quia maior sit Deus homine
我答覆你說:你這話說的不對,因為天主遠超世人。
13 adversum eum contendis quod non ad omnia verba responderit tibi
他既不答覆你說的一切話,你為何還同他爭辯﹖
14 semel loquitur Deus et secundo id ipsum non repetit
原來天主用一種方法向人講話,人若不理會,他再用另一種方法:
15 per somnium in visione nocturna quando inruit sopor super homines et dormiunt in lectulo
天主有時藉夢和夜間的異像,當人躺在床上沉睡的時候,
16 tunc aperit aures virorum et erudiens eos instruit disciplinam
開啟人的聽覺,用異像驚嚇他,
17 ut avertat hominem ab his quae facit et liberet eum de superbia
使人脫離惡念,使人剷除驕傲,
18 eruens animam eius a corruptione et vitam illius ut non transeat in gladium
阻攔他陷於陰府,救他的性命脫離溝壑。
19 increpat quoque per dolorem in lectulo et omnia ossa eius marcescere facit
天主也有時懲罰人在床上受痛苦,使他的骨頭不斷的刺痛,
20 abominabilis ei fit in vita sua panis et animae illius cibus ante desiderabilis
以致他討厭食物,他的心厭惡美味。
21 tabescet caro eius et ossa quae tecta fuerant nudabuntur
他身上的肉已消逝不見,他枯瘦的骨頭,已開始外露。
22 adpropinquabit corruptioni anima eius et vita illius mortiferis
他的靈魂已臨近墓穴,他的生命已接近死亡之所。
23 si fuerit pro eo angelus loquens unum de milibus ut adnuntiet hominis aequitatem
一千天使中,若有一個在他身傍,作他的代言人,提醒他應行的義務,
24 miserebitur eius et dicet libera eum et non descendat in corruptionem inveni in quo ei propitier
且憐憫那人,為他轉求說:「求你拯救他,以免陷於陰府,因為我已找到了贖金。」
25 consumpta est caro eius a suppliciis revertatur ad dies adulescentiae suae
他的肉身比少年人的肉身必更健美,他的青春歲月又恢復了。
26 deprecabitur Deum et placabilis ei erit et videbit faciem eius in iubilo et reddet homini iustitiam suam
他祈求天主,必獲得悅納。他必歡樂得見天主的儀容,天主也必恢復他的正義。
27 respiciet homines et dicet peccavi et vere deliqui et ut eram dignus non recepi
那時,他將在人前重述所經歷的事說:「我犯了罪,顛倒了是非,但他沒有照我的罪罰我。
28 liberavit animam suam ne pergeret in interitum sed vivens lucem videret
他救了我生命免入陰府,使我重見光明。」
29 ecce haec omnia operatur Deus tribus vicibus per singulos
這就是天主接二連三為人所做的事,
30 ut revocet animas eorum a corruptione et inluminet luce viventium
挽救他脫離陰府,重見生命之光。
31 adtende Iob et audi me et tace dum ego loquar
約伯啊! 請留神傾聽,靜靜地聽我說話!
32 si autem habes quod loquaris responde mihi loquere volo enim te apparere iustum
你若有話說,請即回覆我,你儘管說,因為我願聽你的理。
33 quod si non habes audi me tace et docebo te sapientiam
若沒有話,且聽我說,靜聽我要教給你的智慧。