< Job 32 >

1 omiserunt autem tres viri isti respondere Iob eo quod iustus sibi videretur
ヨブみづから見て己の正義とするに因て此三人の者之に答ふる事を止む
2 et iratus indignatusque Heliu filius Barachel Buzites de cognatione Ram iratus est autem adversus Iob eo quod iustum se esse diceret coram Deo
時にラムの族ブジ人バラケルの子エリフ怒を發せり ヨブ神よりも己を正しとするに因て彼ヨブにむかひて怒を發せり
3 porro adversum amicos eius indignatus est eo quod non invenissent responsionem rationabilem sed tantummodo condemnassent Iob
またヨブの三人の友答ふるに詞なくして猶ヨブを罪ありとせしによりて彼らにむかひて怒を發せり
4 igitur Heliu expectavit Iob loquentem eo quod seniores se essent qui loquebantur
エリフはヨブに言ふことをひかへて俟をりぬ 是は自己よりも彼等年老たればなり
5 cum autem vidisset quod tres respondere non potuissent iratus est vehementer
茲にエリフこの三人の口に答ふる詞の有ざるを見て怒を發せり
6 respondensque Heliu filius Barachel Buzites dixit iunior sum tempore vos autem antiquiores idcirco dimisso capite veritus sum indicare vobis meam sententiam
ブジ人バラケルの子エリフすなはち答へて曰く 我は年少く汝等は年老たり是をもて我はばかりて我意見をなんぢらに陳ることを敢てせざりき
7 sperabam enim quod aetas prolixior loqueretur et annorum multitudo doceret sapientiam
我意へらく日を重ねたる者宜しく言を出すべし 年を積たる者宜しく智慧を教ふべしと
8 sed ut video spiritus est in hominibus et inspiratio Omnipotentis dat intellegentiam
但し人の衷には靈あり 全能者の氣息人に聰明を與ふ
9 non sunt longevi sapientes nec senes intellegunt iudicium
大なる人すべて智慧あるに非ず 老たる者すべて道理に明白なるに非ず
10 ideo dicam audite me ostendam vobis etiam ego meam scientiam
然ば我言ふ 我に聽け 我もわが意見を陳べん
11 expectavi enim sermones vestros audivi prudentiam vestram donec disceptaremini sermonibus
視よ我は汝らの言語を俟ち なんぢらの辯論を聽き なんぢらが言ふべき言語を尋ね盡すと待り
12 et donec putabam vos aliquid dicere considerabam sed ut video non est qui arguere possit Iob et respondere ex vobis sermonibus eius
われ細に汝らに聽しが汝らの中にヨブを駁折る者一人も無く また彼の言詞に答ふる者も無し
13 ne forte dicatis invenimus sapientiam Deus proiecit eum non homo
おそらくは汝等いはん 我ら智慧を見得たり 彼に勝つ者は唯神のみ 人は能はずと
14 nihil locutus est mihi et ego non secundum vestros sermones respondebo illi
彼はその言語を我に向て發さざりき 我はまた汝らの言ふ所をもて彼に答へじ
15 extimuerunt non responderunt ultra abstuleruntque a se eloquia
彼らは愕きて復答ふる所なく 言語かれらの衷に浮ばず
16 quoniam igitur expectavi et non sunt locuti steterunt nec responderunt ultra
彼等ものいはず立とどまりて重ねて答へざればとて我あに俟をるべけんや
17 respondebo et ego partem meam et ostendam scientiam meam
我も自らわが分を答へわが意見を吐露さん
18 plenus sum enim sermonibus et coartat me spiritus uteri mei
我には言滿ち わが衷の心しきりに迫る
19 en venter meus quasi mustum absque spiraculo quod lagunculas novas disrumpit
わが腹は口を啓かざる酒のごとし 新しき皮嚢のごとく今にも裂んとす
20 loquar et respirabo paululum aperiam labia mea et respondebo
われ説いだして胸を安んぜんとす われ口を啓きて答へん
21 non accipiam personam viri et Deum homini non aequabo
かならず我は人に偏らず 人に諂はじ
22 nescio enim quamdiu subsistam et si post modicum tollat me factor meus
我は諂ふことを知ず もし諂はば我の造化主ただちに我を絶たまふべし

< Job 32 >