< Job 32 >
1 omiserunt autem tres viri isti respondere Iob eo quod iustus sibi videretur
So these three men ceased to respond to Job, because, he, was righteous in their eyes.
2 et iratus indignatusque Heliu filius Barachel Buzites de cognatione Ram iratus est autem adversus Iob eo quod iustum se esse diceret coram Deo
Then was kindled the anger of Elihu, son of Barachel the Buzite of the family of Ram, —against Job, was kindled his anger, because he justified his own soul rather than God;
3 porro adversum amicos eius indignatus est eo quod non invenissent responsionem rationabilem sed tantummodo condemnassent Iob
and, against his three friends, was kindled his anger, —because that they found not a response, and condemned God.
4 igitur Heliu expectavit Iob loquentem eo quod seniores se essent qui loquebantur
But, Elihu, had waited for Job with words, because the others were older than he.
5 cum autem vidisset quod tres respondere non potuissent iratus est vehementer
Howbeit, when Elihu saw that there was no response in the mouth of the three men, then was kindled his anger.
6 respondensque Heliu filius Barachel Buzites dixit iunior sum tempore vos autem antiquiores idcirco dimisso capite veritus sum indicare vobis meam sententiam
So then Elihu, son of Barachel, the Buzite, responded and said: —Young, am I, whereas, ye, are aged, For this cause, I faltered, and feared—to shew my knowledge unto you:
7 sperabam enim quod aetas prolixior loqueretur et annorum multitudo doceret sapientiam
I said, Days, should speak, —and, the multitude of years, should make known wisdom.
8 sed ut video spiritus est in hominibus et inspiratio Omnipotentis dat intellegentiam
Yet surely, there is a spirit in men, and, the inspiration of the Almighty, giveth them understanding;
9 non sunt longevi sapientes nec senes intellegunt iudicium
Great men, may not be wise, nor, elders, understand justice.
10 ideo dicam audite me ostendam vobis etiam ego meam scientiam
Therefore, I said, Hearken unto me, I will show my knowledge—even I.
11 expectavi enim sermones vestros audivi prudentiam vestram donec disceptaremini sermonibus
Lo! I waited for your words, I kept giving ear for your reasons, until ye should search out what to say;
12 et donec putabam vos aliquid dicere considerabam sed ut video non est qui arguere possit Iob et respondere ex vobis sermonibus eius
Yea, unto you, gave I diligent heed, —But lo! there was, for Job, nothing to convince, nor could you of you answer his speeches.
13 ne forte dicatis invenimus sapientiam Deus proiecit eum non homo
Lest ye should say, We have found out wisdom. GOD, must put him to flight, not man.
14 nihil locutus est mihi et ego non secundum vestros sermones respondebo illi
Since he directed not to me discourse, therefore, with your speeches, will I not reply to him.
15 extimuerunt non responderunt ultra abstuleruntque a se eloquia
They were dismayed, they responded no more, they suffered speech to forsake them;
16 quoniam igitur expectavi et non sunt locuti steterunt nec responderunt ultra
Though I waited, yet could they not speak, Surely they came to a stand, they responded no more.
17 respondebo et ego partem meam et ostendam scientiam meam
I will respond, even I—on my part, I will shew my knowledge, even I!
18 plenus sum enim sermonibus et coartat me spiritus uteri mei
For I am full of discourse, The spirit in my bosom, presseth me on.
19 en venter meus quasi mustum absque spiraculo quod lagunculas novas disrumpit
Lo! my bosom, is like wine not opened, Like new wine-skins, it will burst.
20 loquar et respirabo paululum aperiam labia mea et respondebo
I will speak, that I may freely breathe, I will open my lips and respond.
21 non accipiam personam viri et Deum homini non aequabo
Let me be partial to no man, and, unto no son of earth, give flattering titles,
22 nescio enim quamdiu subsistam et si post modicum tollat me factor meus
Surely I know not how to give flattering titles, How soon might my Maker take me away!