< Job 32 >
1 omiserunt autem tres viri isti respondere Iob eo quod iustus sibi videretur
And his three friends also ceased any longer to answer Job: for Job was righteous before them.
2 et iratus indignatusque Heliu filius Barachel Buzites de cognatione Ram iratus est autem adversus Iob eo quod iustum se esse diceret coram Deo
Then Elius the son of Barachiel, the Buzite, of the kindred of Ram, of the country of Ausis, was angered: and he was very angry with Job, because he justified himself before the Lord.
3 porro adversum amicos eius indignatus est eo quod non invenissent responsionem rationabilem sed tantummodo condemnassent Iob
And he was also very angry with [his] three friends, because they were not able to return answers to Job, yet set him down for an ungodly man.
4 igitur Heliu expectavit Iob loquentem eo quod seniores se essent qui loquebantur
But Elius had forborne to give an answer to Job, because they were older than he.
5 cum autem vidisset quod tres respondere non potuissent iratus est vehementer
And Elius saw that there was no answer in the mouth of the three men; and he was angered in his wrath.
6 respondensque Heliu filius Barachel Buzites dixit iunior sum tempore vos autem antiquiores idcirco dimisso capite veritus sum indicare vobis meam sententiam
And Elius the Buzite the son of Barachiel answered and said, I am younger in age, and you are elder, therefore I kept silence, fearing to declare to you my own knowledge.
7 sperabam enim quod aetas prolixior loqueretur et annorum multitudo doceret sapientiam
And I said, It is not time that speaks, though in many years [men] know wisdom:
8 sed ut video spiritus est in hominibus et inspiratio Omnipotentis dat intellegentiam
but there is a spirit in mortals; and the inspiration of the Almighty is that which teaches.
9 non sunt longevi sapientes nec senes intellegunt iudicium
The long-lived are not wise [as such]; neither do the aged know judgment.
10 ideo dicam audite me ostendam vobis etiam ego meam scientiam
Therefore I said, Hear me, and I will tell you what I know.
11 expectavi enim sermones vestros audivi prudentiam vestram donec disceptaremini sermonibus
Listen to my words; for I will speak in your hearing, until you shall have tried [the matter] with words:
12 et donec putabam vos aliquid dicere considerabam sed ut video non est qui arguere possit Iob et respondere ex vobis sermonibus eius
and I shall understand as far as you; and, behold, there was no one of you that answered Job his words in argument,
13 ne forte dicatis invenimus sapientiam Deus proiecit eum non homo
lest you should say, We have found that we have added wisdom to the Lord.
14 nihil locutus est mihi et ego non secundum vestros sermones respondebo illi
And you have commissioned a man to speak such words.
15 extimuerunt non responderunt ultra abstuleruntque a se eloquia
They were afraid, they answered no longer; they gave up their speaking.
16 quoniam igitur expectavi et non sunt locuti steterunt nec responderunt ultra
I waited, (for I had not spoken, ) because they stood still, they answered not.
17 respondebo et ego partem meam et ostendam scientiam meam
And Elius continued, and said, I will again speak,
18 plenus sum enim sermonibus et coartat me spiritus uteri mei
for I am full of words, for the spirit of my belly destroys me.
19 en venter meus quasi mustum absque spiraculo quod lagunculas novas disrumpit
And my belly is as a skin of sweet wine, bound up [and] ready to burst; or as a brazier's laboring bellows.
20 loquar et respirabo paululum aperiam labia mea et respondebo
I will speak, that I may open my lips and relieve myself.
21 non accipiam personam viri et Deum homini non aequabo
For truly I will not be awed because of man, nor indeed will I be confounded before a mortal.
22 nescio enim quamdiu subsistam et si post modicum tollat me factor meus
For I know not how to respect persons: and if otherwise, even the moths would eat me.