< Job 31 >
1 pepigi foedus cum oculis meis ut ne cogitarem quidem de virgine
१“मैंने अपनी आँखों के विषय वाचा बाँधी है, फिर मैं किसी कुँवारी पर क्यों आँखें लगाऊँ?
2 quam enim partem haberet Deus in me desuper et hereditatem Omnipotens de excelsis
२क्योंकि परमेश्वर स्वर्ग से कौन सा अंश और सर्वशक्तिमान ऊपर से कौन सी सम्पत्ति बाँटता है?
3 numquid non perditio est iniquo et alienatio operantibus iniustitiam
३क्या वह कुटिल मनुष्यों के लिये विपत्ति और अनर्थ काम करनेवालों के लिये सत्यानाश का कारण नहीं है?
4 nonne ipse considerat vias meas et cunctos gressus meos dinumerat
४क्या वह मेरी गति नहीं देखता और क्या वह मेरे पग-पग नहीं गिनता?
5 si ambulavi in vanitate et festinavit in dolo pes meus
५यदि मैं व्यर्थ चाल चलता हूँ, या कपट करने के लिये मेरे पैर दौड़े हों;
6 adpendat me in statera iusta et sciat Deus simplicitatem meam
६(तो मैं धर्म के तराजू में तौला जाऊँ, ताकि परमेश्वर मेरी खराई को जान ले)।
7 si declinavit gressus meus de via et si secutum est oculos meos cor meum et in manibus meis adhesit macula
७यदि मेरे पग मार्ग से बहक गए हों, और मेरा मन मेरी आँखों की देखी चाल चला हो, या मेरे हाथों में कुछ कलंक लगा हो;
8 seram et alius comedat et progenies mea eradicetur
८तो मैं बीज बोऊँ, परन्तु दूसरा खाए; वरन् मेरे खेत की उपज उखाड़ डाली जाए।
9 si deceptum est cor meum super mulierem et si ad ostium amici mei insidiatus sum
९“यदि मेरा हृदय किसी स्त्री पर मोहित हो गया है, और मैं अपने पड़ोसी के द्वार पर घात में बैठा हूँ;
10 scortum sit alteri uxor mea et super illam incurventur alii
१०तो मेरी स्त्री दूसरे के लिये पीसे, और पराए पुरुष उसको भ्रष्ट करें।
11 hoc enim nefas est et iniquitas maxima
११क्योंकि वह तो महापाप होता; और न्यायियों से दण्ड पाने के योग्य अधर्म का काम होता;
12 ignis est usque ad perditionem devorans et omnia eradicans genimina
१२क्योंकि वह ऐसी आग है जो जलाकर भस्म कर देती है, और वह मेरी सारी उपज को जड़ से नाश कर देती है।
13 si contempsi subire iudicium cum servo meo et ancillae meae cum disceptarent adversum me
१३“जब मेरे दास व दासी ने मुझसे झगड़ा किया, तब यदि मैंने उनका हक़ मार दिया हो;
14 quid enim faciam cum surrexerit ad iudicandum Deus et cum quaesierit quid respondebo illi
१४तो जब परमेश्वर उठ खड़ा होगा, तब मैं क्या करूँगा? और जब वह आएगा तब मैं क्या उत्तर दूँगा?
15 numquid non in utero fecit me qui et illum operatus est et formavit in vulva unus
१५क्या वह उसका बनानेवाला नहीं जिसने मुझे गर्भ में बनाया? क्या एक ही ने हम दोनों की सूरत गर्भ में न रची थी?
16 si negavi quod volebant pauperibus et oculos viduae expectare feci
१६“यदि मैंने कंगालों की इच्छा पूरी न की हो, या मेरे कारण विधवा की आँखें कभी निराश हुई हों,
17 si comedi buccellam meam solus et non comedit pupillus ex ea
१७या मैंने अपना टुकड़ा अकेला खाया हो, और उसमें से अनाथ न खाने पाए हों,
18 quia ab infantia mea crevit mecum miseratio et de utero matris meae egressa est mecum
१८(परन्तु वह मेरे लड़कपन ही से मेरे साथ इस प्रकार पला जिस प्रकार पिता के साथ, और मैं जन्म ही से विधवा को पालता आया हूँ);
19 si despexi pereuntem eo quod non habuerit indumentum et absque operimento pauperem
१९यदि मैंने किसी को वस्त्रहीन मरते हुए देखा, या किसी दरिद्र को जिसके पास ओढ़ने को न था
20 si non benedixerunt mihi latera eius et de velleribus ovium mearum calefactus est
२०और उसको अपनी भेड़ों की ऊन के कपड़े न दिए हों, और उसने गर्म होकर मुझे आशीर्वाद न दिया हो;
21 si levavi super pupillum manum meam etiam cum viderem me in porta superiorem
२१या यदि मैंने फाटक में अपने सहायक देखकर अनाथों के मारने को अपना हाथ उठाया हो,
22 umerus meus a iunctura sua cadat et brachium meum cum suis ossibus confringatur
२२तो मेरी बाँह कंधे से उखड़कर गिर पड़े, और मेरी भुजा की हड्डी टूट जाए।
23 semper enim quasi tumentes super me fluctus timui Deum et pondus eius ferre non potui
२३क्योंकि परमेश्वर के प्रताप के कारण मैं ऐसा नहीं कर सकता था, क्योंकि उसकी ओर की विपत्ति के कारण मैं भयभीत होकर थरथराता था।
24 si putavi aurum robur meum et obrizae dixi fiducia mea
२४“यदि मैंने सोने का भरोसा किया होता, या कुन्दन को अपना आसरा कहा होता,
25 si laetatus sum super multis divitiis meis et quia plurima repperit manus mea
२५या अपने बहुत से धन या अपनी बड़ी कमाई के कारण आनन्द किया होता,
26 si vidi solem cum fulgeret et lunam incedentem clare
२६या सूर्य को चमकते या चन्द्रमा को महाशोभा से चलते हुए देखकर
27 et lactatum est in abscondito cor meum et osculatus sum manum meam ore meo
२७मैं मन ही मन मोहित हो गया होता, और अपने मुँह से अपना हाथ चूम लिया होता;
28 quae est iniquitas maxima et negatio contra Deum altissimum
२८तो यह भी न्यायियों से दण्ड पाने के योग्य अधर्म का काम होता; क्योंकि ऐसा करके मैंने सर्वश्रेष्ठ परमेश्वर का इन्कार किया होता।
29 si gavisus sum ad ruinam eius qui me oderat et exultavi quod invenisset eum malum
२९“यदि मैं अपने बैरी के नाश से आनन्दित होता, या जब उस पर विपत्ति पड़ी तब उस पर हँसा होता;
30 non enim dedi ad peccandum guttur meum ut expeterem maledicens animam eius
३०(परन्तु मैंने न तो उसको श्राप देते हुए, और न उसके प्राणदण्ड की प्रार्थना करते हुए अपने मुँह से पाप किया है);
31 si non dixerunt viri tabernaculi mei quis det de carnibus eius ut saturemur
३१यदि मेरे डेरे के रहनेवालों ने यह न कहा होता, ‘ऐसा कोई कहाँ मिलेगा, जो इसके यहाँ का माँस खाकर तृप्त न हुआ हो?’
32 foris non mansit peregrinus ostium meum viatori patuit
३२(परदेशी को सड़क पर टिकना न पड़ता था; मैं बटोही के लिये अपना द्वार खुला रखता था);
33 si abscondi quasi homo peccatum meum et celavi in sinu meo iniquitatem meam
३३यदि मैंने आदम के समान अपना अपराध छिपाकर अपने अधर्म को ढाँप लिया हो,
34 si expavi ad multitudinem nimiam et despectio propinquorum terruit me et non magis tacui nec egressus sum ostium
३४इस कारण कि मैं बड़ी भीड़ से भय खाता था, या कुलीनों से तुच्छ किए जाने से डर गया यहाँ तक कि मैं द्वार से बाहर न निकला-
35 quis mihi tribuat auditorem ut desiderium meum Omnipotens audiat et librum scribat ipse qui iudicat
३५भला होता कि मेरा कोई सुननेवाला होता! सर्वशक्तिमान परमेश्वर अभी मेरा न्याय चुकाए! देखो, मेरा दस्तखत यही है। भला होता कि जो शिकायतनामा मेरे मुद्दई ने लिखा है वह मेरे पास होता!
36 ut in umero meo portem illum et circumdem illum quasi coronam mihi
३६निश्चय मैं उसको अपने कंधे पर उठाए फिरता; और सुन्दर पगड़ी जानकर अपने सिर में बाँधे रहता।
37 per singulos gradus meos pronuntiabo illum et quasi principi offeram eum
३७मैं उसको अपने पग-पग का हिसाब देता; मैं उसके निकट प्रधान के समान निडर जाता।
38 si adversum me terra mea clamat et cum ipsa sulci eius deflent
३८“यदि मेरी भूमि मेरे विरुद्ध दुहाई देती हो, और उसकी रेघारियाँ मिलकर रोती हों;
39 si fructus eius comedi absque pecunia et animam agricolarum eius adflixi
३९यदि मैंने अपनी भूमि की उपज बिना मजदूरी दिए खाई, या उसके मालिक का प्राण लिया हो;
40 pro frumento oriatur mihi tribulus et pro hordeo spina finita sunt verba Iob
४०तो गेहूँ के बदले झड़बेरी, और जौ के बदले जंगली घास उगें!” अय्यूब के वचन पूरे हुए हैं।