< Job 30 >
1 nunc autem derident me iuniores tempore quorum non dignabar patres ponere cum canibus gregis mei
“Nanso seesei wɔsere me, nnipa a manyini sene wɔn, na wɔn agyanom mfata sɛ wɔne me nnwan ho nkraman tena.
2 quorum virtus manuum erat mihi pro nihilo et vita ipsa putabantur indigni
Mfasoɔ bɛn na wɔn nsa mu ahoɔden wɔ ma me, ɛberɛ a wɔn ahoɔden afiri wɔn mu?
3 egestate et fame steriles qui rodebant in solitudine squalentes calamitate et miseria
Ohia ne ɛkɔm ama wɔn ho atete, wɔnante asase wesee ne asase bonini so anadwo.
4 et mandebant herbas et arborum cortices et radix iuniperorum erat cibus eorum
Wɔboaboaa nkyenhahan ano wɔ nkyɛkyerɛ mu, na wɔde ɛserɛ so nnua nhini yɛɛ wɔn aduane.
5 qui de convallibus ista rapientes cum singula repperissent ad ea cum clamore currebant
Wɔn mfɛfoɔ pamoo wɔn firii wɔn mu, na wɔhuroo wɔn sɛ akorɔmfoɔ.
6 in desertis habitabant torrentium et in cavernis terrae vel super glaream
Wɔhyɛɛ wɔn ma wɔtenaa nsuka a emu awo, abotan ne ɛfam ntokuro mu.
7 qui inter huiuscemodi laetabantur et esse sub sentibus delicias conputabant
Wɔsuu sɛ mfunumu wɔ wiram na wɔfoforee so wɔ ɔdɔtɔ ase.
8 filii stultorum et ignobilium et in terra penitus non parentes
Ekuo a wɔmfra na wɔnni din, wɔpam wɔn firii asase no so.
9 nunc in eorum canticum versus sum et factus sum eis proverbium
“Na ɛnnɛ yi wɔn mmammarima de dwom bɔ me akutia; mayɛ abusudeɛ wɔ wɔn mu.
10 abominantur me et longe fugiunt a me et faciem meam conspuere non verentur
Wɔkyiri me na wɔnnka mma me ho; wɔmmfɛre sɛ wɔtete ntasuo gu mʼanim.
11 faretram enim suam aperuit et adflixit me et frenum posuit in os meum
Afei a Onyankopɔn abubu me tadua na ɔde amanehunu aba me so yi, wɔyɛ deɛ wɔpɛ wɔ mʼanim.
12 ad dexteram orientis calamitatis meae ilico surrexerunt pedes meos subverterunt et oppresserunt quasi fluctibus semitis suis
Abusuakuo no to hyɛ me so wɔ me nifa so; wɔsum me nan mfidie, na wɔsisi apie tia me.
13 dissipaverunt itinera mea insidiati sunt mihi et praevaluerunt et non fuit qui ferret auxilium
Wɔsisi mʼakwan; na wɔnya me sɛe me na obiara mmoa me.
14 quasi rupto muro et aperta ianua inruerunt super me et ad meas miserias devoluti sunt
Wɔba te sɛ deɛ wɔfiri ntokuro a ano abae mu; wɔnam mmubuiɛ no mu munimuni ba.
15 redactus sum in nihili abstulisti quasi ventus desiderium meum et velut nubes pertransiit salus mea
Ahunahuna ma me ho dwiri me; mʼanimuonyam atu kɔ sɛdeɛ mframa abɔ agu, me banbɔ atu ayera sɛ omununkum.
16 nunc autem in memet ipso marcescit anima mea et possident me dies adflictionis
“Na seesei, me nkwa resa; na amanehunu nna akyekyere me.
17 nocte os meum perforatur doloribus et qui me comedunt non dormiunt
Anadwo wowɔ me nnompe mu; ɔyea a ɛwe me no nnyae.
18 in multitudine eorum consumitur vestimentum meum et quasi capitio tunicae sic cinxerunt me
Onyankopɔn firi ne tumi mu yɛ sɛ aduradeɛ ma me; ɔmia me te sɛ mʼatadeɛ kɔn.
19 conparatus sum luto et adsimilatus favillae et cineri
Ɔto me twene atɛkyɛ mu na ɔma me yɛ sɛ mfuturo ne nsõ.
20 clamo ad te et non exaudis me sto et non respicis me
“Ao Onyankopɔn, mesu mefrɛ wo, nanso wommua me. Mesɔre gyina, nanso wohwɛ me kɛkɛ.
21 mutatus es mihi in crudelem et in duritia manus tuae adversaris mihi
Woba me so anibereɛ so; wode wʼabasa mu tumi to hyɛ me so.
22 elevasti me et quasi super ventum ponens elisisti me valide
Wohwim me na wode mframa pia me; wodankyidankyi me wɔ ahum mu.
23 scio quia morti tradas me ubi constituta domus est omni viventi
Menim sɛ wode me bɛkɔ owuo mu, baabi a woahyɛ ama ateasefoɔ nyinaa.
24 verumtamen non ad consumptionem eorum emittis manum tuam et si corruerint ipse salvabis
“Ampa ara obiara mfa ne nsa nka onipa a ɔrebrɛ ɛberɛ a ɔresu pɛ mmoa wɔ nʼamanehunu mu.
25 flebam quondam super eum qui adflictus erat et conpatiebatur anima mea pauperi
Mansu amma wɔn a wɔwɔ ɔhaw mu anaa? Me kra werɛ anho amma ahiafoɔ anaa?
26 expectabam bona et venerunt mihi mala praestolabar lucem et eruperunt tenebrae
Nanso ɛberɛ a mʼani da papa so no, bɔne baeɛ; ɛberɛ a mepɛɛ hann no, esum na ɛduruuɛ.
27 interiora mea efferbuerunt absque ulla requie praevenerunt me dies adflictionis
Meyafunu mu a ɛwowɔ me no nnyae da; na nna a amanehunu wɔ mu da mʼanim.
28 maerens incedebam sine furore consurgens in turba clamavi
Menenam a mabiri a ɛnyɛ sɛ owia na ahye me; megyina adwaberem na mesu pɛ mmoa.
29 frater fui draconum et socius strutionum
Madane nnompo nuabarima, me ne apatuo na ɛbɔ.
30 cutis mea denigrata est super me et ossa mea aruerunt prae caumate
Me honam ani abiri na ɛhwanehwane; huraeɛ ama me ho adɔ.
31 versa est in luctum cithara mea et organum meum in vocem flentium
Me sankuo bɔ kwadwom, na mʼatɛntɛbɛn ma agyaadwotwa nnyegyeɛ.