< Job 3 >

1 post haec aperuit Iob os suum et maledixit diei suo
Akyire no, Hiob kasaeɛ, na ɔdomee ɛda a wɔwoo no.
2 et locutus est
Ɔkaa sɛ,
3 pereat dies in qua natus sum et nox in qua dictum est conceptus est homo
“Ma ɛda a wɔwoo me no nyera, ne anadwo a wɔkaa sɛ, ‘Wɔawo ɔbabarima no!’
4 dies ille vertatur in tenebras non requirat eum Deus desuper et non inlustret lumine
Saa ɛda no nnuru sum; mma Ɔsoro Onyankopɔn nhwehwɛ akyire kwan; mma hann biara ntɔ ngu so.
5 obscurent eum tenebrae et umbra mortis occupet eum caligo et involvatur amaritudine
Ma esum ne owusum nnye no mfa; ma omununkum nkata so; na esum mmunkam ne hann so.
6 noctem illam tenebrosus turbo possideat non conputetur in diebus anni nec numeretur in mensibus
Ma esum kabii nnye saa anadwo no mfa; ma wɔnyi saa anadwo no mfiri asranna so na wɔmmfa nhyɛ ɔbosome biara mu.
7 sit nox illa solitaria nec laude digna
Saa anadwo no nyɛ obonini; mma wɔnnte anigyeɛ nteam wɔ mu.
8 maledicant ei qui maledicunt diei qui parati sunt suscitare Leviathan
Ma wɔn a wɔdome nna no nnome saa ɛda no; wɔn a wɔayɛ krado sɛ wɔbɛkanyane dɛnkyɛmmirampɔn no.
9 obtenebrentur stellae caligine eius expectet lucem et non videat nec ortum surgentis aurorae
Ma nʼanɔpa nsoromma nnuru sum; na ɔntwɛne adekyeeɛ kwa a ɔnhunu anɔpa owia nsensaneɛ a ɛdi ɛkan,
10 quia non conclusit ostia ventris qui portavit me nec abstulit mala ab oculis meis
ɛfiri sɛ anto deɛ ɔwoo me awotwaa mu ama wawo me, anka mʼani nhunu saa abɛbrɛsɛ yi.
11 quare non in vulva mortuus sum egressus ex utero non statim perii
“Adɛn enti na manwu awoeɛ hɔ, ɛberɛ a mefiri me maame awotwaa mu no?
12 quare exceptus genibus cur lactatus uberibus
Adɛn enti na nkotodwe gyee me ne nufoɔ sɛ mennum?
13 nunc enim dormiens silerem et somno meo requiescerem
Anka sɛsɛɛ meda hɔ asomdwoeɛ mu; anka mada regye mʼahome
14 cum regibus et consulibus terrae qui aedificant sibi solitudines
me ne ewiase ahemfo ne fotufoɔ, wɔn a wɔsisii adan maa wɔn ho na ɛnnɛ yi abubuo no,
15 aut cum principibus qui possident aurum et replent domos suas argento
me ne sodifoɔ a na wɔwɔ sika kɔkɔɔ, wɔn a wɔde dwetɛ hyɛɛ wɔn afie mu ma.
16 aut sicut abortivum absconditum non subsisterem vel qui concepti non viderunt lucem
Anaasɛ adɛn enti na wɔansie me sɛ ɔpɔn ba, te sɛ abadomaa a wanhunu adekyeeɛ hann da?
17 ibi impii cessaverunt a tumultu et ibi requieverunt fessi robore
Ɛhɔ na amumuyɛfoɔ gyae basabasayɛ, na abrɛfoɔ nya ahomegyeɛ.
18 et quondam vincti pariter sine molestia non audierunt vocem exactoris
Nneduafoɔ nso nya wɔn ahofadie; na wɔnte nnommumfoɔ wuranom ateatea bio.
19 parvus et magnus ibi sunt et servus liber a domino suo
Nketewa ne akɛseɛ wɔ hɔ, na akoa de ne ho firi ne wura nsam.
20 quare data est misero lux et vita his qui in amaritudine animae sunt
“Adɛn enti na wɔma mmɔborɔfoɔ hann, na ɔkra mu ahohiahiafoɔ nya nkwa?
21 qui expectant mortem et non venit quasi effodientes thesaurum
Wɔn kɔn dɔ owuo, nanso ɛmma. Wɔbrɛ hwehwɛ owuo sene sɛdeɛ wɔhwehwɛ akoradeɛ.
22 gaudentque vehementer cum invenerint sepulchrum
Sɛ wɔwu a, wɔn ani gye na wɔduru damena mu a, wɔdi ahurisie.
23 viro cuius abscondita est via et circumdedit eum Deus tenebris
Adɛn enti na wɔde nkwa ma onipa a ɔnni daakye, deɛ Onyankopɔn aka no ahyɛ mu?
24 antequam comedam suspiro et quasi inundantes aquae sic rugitus meus
Ahomekokoguo adane mʼaduane; na mʼapinisie gu te sɛ nsuo.
25 quia timor quem timebam evenit mihi et quod verebar accidit
Deɛ na mesuro no aba me so; deɛ na ɛbɔ me hu no ato me.
26 nonne dissimulavi nonne silui nonne quievi et venit super me indignatio
Menni ahotɔ, menni asomdwoeɛ; menni ahomegyeɛ na mmom, ɔhaw nko ara.”

< Job 3 >