< Job 3 >

1 post haec aperuit Iob os suum et maledixit diei suo
Akyiri no Hiob kasae, na ɔdomee da a wɔwoo no.
2 et locutus est
Ɔkae se,
3 pereat dies in qua natus sum et nox in qua dictum est conceptus est homo
“Ma da a wɔwoo me no nyera, ne anadwo a wɔkae se, ‘Wɔawo ɔbabarima no!’
4 dies ille vertatur in tenebras non requirat eum Deus desuper et non inlustret lumine
Saa da no nnuru sum; mma Ɔsoro Nyankopɔn nhwehwɛ akyi kwan; mma hann biara ntɔ ngu so.
5 obscurent eum tenebrae et umbra mortis occupet eum caligo et involvatur amaritudine
Ma sum ne owusum nnye no mfa; ma omununkum nkata so; na sum mmunkam ne hann so.
6 noctem illam tenebrosus turbo possideat non conputetur in diebus anni nec numeretur in mensibus
Ma sum kabii nnye saa anadwo no mfa; ma wonyi saa anadwo no mfi asranna so na wɔmmfa nhyɛ ɔsram biara mu.
7 sit nox illa solitaria nec laude digna
Saa anadwo no nyɛ obonin; mma wɔnnte anigye nteɛmu wɔ mu.
8 maledicant ei qui maledicunt diei qui parati sunt suscitare Leviathan
Ma wɔn a wɔdome nna no nnome saa da no; wɔn a wɔayɛ krado sɛ wɔbɛkanyan dɛnkyɛmmirampɔn no.
9 obtenebrentur stellae caligine eius expectet lucem et non videat nec ortum surgentis aurorae
Ma nʼanɔpa nsoromma nnuru sum; na ɔntwɛn adekyee kwa a onhu anɔpawia nsensanee a edi kan no,
10 quia non conclusit ostia ventris qui portavit me nec abstulit mala ab oculis meis
efisɛ anto nea ɔwoo me no awotwaa mu ama wawo me na anka mʼani renhu saa abɛbrɛsɛ yi.
11 quare non in vulva mortuus sum egressus ex utero non statim perii
“Adɛn nti na manwu awoe hɔ, bere a mifi me na awotwaa mu no?
12 quare exceptus genibus cur lactatus uberibus
Adɛn nti na nkotodwe gyee me ne nufu sɛ minnum?
13 nunc enim dormiens silerem et somno meo requiescerem
Anka sesɛɛ meda hɔ asomdwoe mu; anka mada regye mʼahome
14 cum regibus et consulibus terrae qui aedificant sibi solitudines
me ne wiase ahemfo ne fotufo, wɔn a wosisii adan maa wɔn ho na nnɛ yi abubu no,
15 aut cum principibus qui possident aurum et replent domos suas argento
me ne ahenemma a na wɔwɔ sika kɔkɔɔ, wɔn a wɔde dwetɛ hyɛɛ wɔn afi mu ma.
16 aut sicut abortivum absconditum non subsisterem vel qui concepti non viderunt lucem
Anaasɛ adɛn nti na wɔansie me sɛ ɔpɔnba, te sɛ akokoaa a wanhu adekyee hann da?
17 ibi impii cessaverunt a tumultu et ibi requieverunt fessi robore
Ɛhɔ na amumɔyɛfo gyae basabasayɛ, na abrɛfo nya ahomegye.
18 et quondam vincti pariter sine molestia non audierunt vocem exactoris
Nneduafo nso nya wɔn ahofadi; na wɔnte nnommumfo wuranom ateɛteɛ bio.
19 parvus et magnus ibi sunt et servus liber a domino suo
Nketewa ne akɛse wɔ hɔ, na akoa de ne ho fi ne wura nsam.
20 quare data est misero lux et vita his qui in amaritudine animae sunt
“Adɛn nti na wɔma mmɔborɔfo hann, na ɔkra mu ahohiahiafo nya nkwa,
21 qui expectant mortem et non venit quasi effodientes thesaurum
wɔn a wɔn kɔn dɔ owu nanso ɛmma, wɔn a wɔbrɛ hwehwɛ owu sen sɛnea wɔhwehwɛ nnwetɛbona,
22 gaudentque vehementer cum invenerint sepulchrum
wɔn a anigye ahyɛ wɔn ma na wodu ɔda mu a wodi ahurusi.
23 viro cuius abscondita est via et circumdedit eum Deus tenebris
Adɛn nti na wɔde nkwa ma onipa a ne kwan ahintaw, nea Onyankopɔn aka no ahyɛ mu?
24 antequam comedam suspiro et quasi inundantes aquae sic rugitus meus
Ahomekokogu adan mʼaduan; na mʼapinisi gu te sɛ nsu.
25 quia timor quem timebam evenit mihi et quod verebar accidit
Nea na misuro no aba me so; nea na ɛbɔ me hu no ato me.
26 nonne dissimulavi nonne silui nonne quievi et venit super me indignatio
Minni ahotɔ, minni asomdwoe; minni ahomegye na mmom, ɔhaw nko ara.”

< Job 3 >